プロフィール

英語系資格

TOEIC 650点(2023年6月)

海外渡航歴

1年間海外で生活

自己紹介

はるきと申します。
1年間海外で生活をしてました。

よろしくお願いします。

Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

1. Common 「一般的な」「普通の」という意味の形容詞です。 Nowadays, It's common to see smartphones everywhere. 最近ではどこでもスマートフォンを見かけます。 That's a pretty common idea. それはかなりありふれたアイデアだね。 2. Ordinary 「平凡な」「日常的な」という意味です。 He leads an ordinary life, much like anyone else. 彼は他の人と変わらない普通の生活を送っています。 It’s just an ordinary idea, nothing special. ただの普通のアイデアで、特に特別なものではない。 3. Typical 「典型的な」「特有の」という意味です。 It's typical of him to forget appointments. 彼が約束を忘れるのは典型的です。 That’s a typical idea. それは典型的なアイデアだ。 【補足】 以下のようなスラング表現もあります。スラングは、適度に使うとネイティブと仲良くきっかけになるので、覚えておくといいでしょう。 Run-of-the-mill 特に目立たない、普通の。

続きを読む

Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

1. Fan 動詞で「扇ぐ」の意味があり他動詞として使われます。また名詞で、うちわや扇子、扇風機の意味もあります。 She fanned herself with a paper fan. 彼女は扇子で自分を扇いだ。 I want to fan myself with paper fan because it is too hot. 暑すぎるので、うちわで扇ぎたい。 2. Wave 動詞で「扇ぐ」の意味があります。名詞では、波、うねり、(髪などの)ちぢれの意味もあります。 扇子やうちわを波打たせて「扇ぐ」様子を思い浮かべると覚えやすいです。 He waved his hat to cool down. 彼は帽子を振って涼もうとした。 It’s so hot, I want to wave the fan to cool down. 暑すぎるので、うちわで扇いで涼みたいです。

続きを読む

Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 9

1. Caring for a pet 世話をするを意味するcareを使います。「~の世話」は caring for ~ と言います。 She always busy caring for her dog. モモはいつも犬の世話で忙しいです。 Caring for a pet can be exhausting. ペットの世話は大変です。 2. Looking after a pet Looking after で「~の世話をする」の意味があります。 Can you look after my cat this weekend? この週末、私の猫の世話をしてくれませんか? Looking after a pet is tough. ペットの世話は大変です。 3. Taking care of the pet Taking care of~”で「~の世話をする」を表します。 He takes care of the pet everyday. 彼は毎日ペットの世話をしています。 It's difficult to take care of a pet. ペットの世話は大変です。

続きを読む

Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

ネイルの長さ出しは英語で「Extension」と呼ばれます。 Extensionは(延長、広げる[伸ばす]こと、伸長、 拡張 ) 動詞のExtendは延長する、伸ばす、拡張するという意味。 「Nail Extension」 日本でいうスカルプチュア、つけ爪のこと。 【例文】 I’m going to the nail salon to get a length extension. (長さだしをするために、ネイルサロンに行きます。) Full Set 10本全てのつめにつけ爪をすることでExtensionとともによく使われます。 Take Off つけ爪を取り除きもとの地爪に戻すこと。

続きを読む

Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

1. Touch someone's heart 誰かの感情にタッチして影響を与えるイメージ。 「感動した」はbe touched my heart です。 【例文】 Her speech about overcoming adversity touched my heart. ( 彼女が逆境を乗り越えた話に感銘を受けました。) 2. Reach someone's heart 誰かの心に手が届き(reach)感動させること。 【例文】 Your kind words reached my heart when I was feeling down. ( 落ち込んでいる時に、あなたの優しい言葉が私の心を動かしました。) 3. Move someone's heart 誰かの心を「動かし」、感動や共感を引き起こすこと。 【例文】 The movie moved my heart . ( 私はその映画に感動しました。) 【補足】 「心に届ける歌を歌います」という意味の表現 I sing a song that reaches your heart.

続きを読む