goさん
2024/10/29 00:00
回数券を切る を英語で教えて!
プールに行く息子に支払いについて聞かれたので「回数券を切ってもらって」と言いたいです。
回答
・Use a ticket from a pass
・Redeem a ticket from a booklet
・Punch a ticket from a ticket book
1. Use a ticket from a pass
回数券を切る。
名詞の pass は「優待券、回数券」といった意味があります。
例
A: How are we paying for the pool?
プールの支払いはどうするの?
B: Use a ticket from the pass.
回数券を切ってもらって。
I need to use a ticket from my pass for this train ride.
この電車に乗るために回数券を切らないといけません。
2. Redeem a ticket from a booklet
回数券を切る。
booklet は「冊子」といった意味があり、冊子状につづられた回数券から来ています。Redeem は「償還、買い戻し」の意味があり、事前に購入した回数券を体験や換金といった形で享受することを指します。
例
She redeemed a ticket from her booklet for the yoga class.
彼女はヨガのクラスで回数券を切りました。
3. Punch a ticket from a ticket book
回数券を切る。
Punch は「穴をあける」という意味があり、回数券のチケットに専用の機械で穴をあけて使用済みとすることから、「チケットを切る」と表現できます。
例
He punched a ticket from his ticket book for the bus ride.
彼はバスに乗るために回数券を切りました。