プロフィール

英語系資格

EIKEN Grade 2

海外渡航歴

自己紹介

Hi! I’m Asaka from Japan 🌸🫧
I’m learning English to speak more fluently and also for my work.
Please feel free to correct my mistakes and help me with my pronunciation.
I love traveling and drawing. I’m excited to learn English with you!🤍

0 547
asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「舞台を披露する」は上記の様に表現します。 このフレーズは主に、演劇、ダンス、音楽、スピーチなどを舞台で披露することを意味します。 Perform:演じる、披露する、パフォーマンスをするなど、アーティストや役者が何らかの演技を実際に行う行為のこと On stage:舞台上で 例文 She will perform on stage for the first time tomorrow. 彼女は明日、初めて舞台を披露します。 We practiced for weeks so we could perform on stage without mistakes. 私たちは、間違いなく舞台を披露できるように何週間も練習しました。 Are you nervous about performing on stage? 舞台で披露することに緊張していますか? ちなみに学校や職場などでの発表にはこのフレーズは使用せず、give a presentation「発表をする」「プレゼンテーションを行う」を使い以下の様に表現します。 He is nervous because he has to give a presentation in front of the entire class. 彼はクラス全員の前で発表しなければならないので緊張しています。

続きを読む

0 339
asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Angry 「怒る」「腹を立てる」という意味です。 もっとも一般的な表現で、誰かの行動や状況などに対して怒りを感じるときに使います。 例文 I was so angry when my boyfriend didn’t show up on time. 彼氏が時間通りに来なかったとき、本当に腹が立った。 It makes me angry when people are rude for no reason. 理由もなく失礼な人を見ると腹が立つ。 2. Mad 「頭にきている」「怒っている」という意味です。 主にアメリカで使われるカジュアルな表現になり、怒りのレベルは angry と同じか、やや軽めの場合もあります。 ちなみにイギリスでは cross「不機嫌」「怒りっぽい」を使用します。 例文 Why are you mad at me? I didn’t do anything wrong! どうして私に腹を立てているの?何も悪いことしてないよ! I got cross because he lied to me. 彼が嘘をついたから腹が立った。 3. Be pissed off 「怒っている」「腹が立つ」という意味です。 強い怒りを表すスラングなので、友達同士や親しい間柄で使えますが、フォーマルな場面では避けるのがベターです。 怒りのレベルは Angry や Mad より上の場合が多いです。 例文 I’m so pissed off at the way he treated me. 彼の私への扱い方にめちゃくちゃ腹が立っている。 I was so pissed off when I found out they canceled the meeting. 会議がキャンセルされたと知ったとき、本当に腹が立った。

続きを読む

0 492
asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. A dissatisfied face 「不満そうな顔」という意味です。 satisfied「満足」という単語の前に dis「〜でない」を合わせることで、dissatisfied「不満」という表現になります。 何かが期待外れだったり、不満や失望を感じていたりする状況で使います。 例文 Why are you making such a dissatisfied face? Did something happen? どうしてそんなに不満そうな顔をしているの?何かあった? 2. An unhappy face 「不機嫌な顔」という意味です。 happy「楽しい」の前に un「〜でない」を合わせることで、unhappy「不満な」「嬉しくない」という表現になります。 不満に加えて、悲しみや気分の悪さを表している状況で使います。 例文 Why are you making un happy face all day? What's wrong? なんで一日中不満そうな顔をしているの?何があったの?

続きを読む

0 918
asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「服の系統」は上記の様に表現します。 特定の服装や見た目、流行のスタイルのことを意味します。 このフレーズはややフォーマルな場面で使われる傾向にあるため、カジュアルな場面で使う際には style だけ使用することができます。 例文 You both have a same fashion style. お二人とも同じ服の系統ですね。 You two have the same style! 二人とも同じ系統のスタイルだね! ちなみに服の系統について話す際には以下の様な単語を使用すると話の幅を広げることができます。 Casual:カジュアル、日常的でリラックスした服装のこと Formal:フォーマル、きちんとした場で着るスーツやドレスのスタイルのこと Streetwear:ストリート、スポーティでトレンドを意識した若者向けのスタイルのこと Vintage:ヴィンテージ、昔の流行やクラシックな要素を取り入れたスタイルのこと 例文 I prefer a casual fashion style for weekends like jeans and T-shirts. 週末はジーンズやTシャツなどのカジュアルな服の系統が好きです。 We choose a formal fashion style for the wedding. 結婚式にはフォーマルな服の系統を選びます。 My friend has a cool streetwear fashion style with oversized hoodies and sneakers. 友達はオーバーサイズのパーカーととスニーカーでかっこいいストリート系の服の系統をしている。 I love a vintage fashion style because it's so unique. ヴィンテージな服の系統はとてもユニークなので大好きです。

続きを読む

0 168
asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Lucky bag 「福袋」という意味です。 lucky:幸運な bag :袋 日本の文化から来ている表現で、幸運を運ぶ袋というイメージで使用されます。 外国人観光客に日本の福袋文化をそのまま伝えたい際に適しています。 例文 Recently we can find lucky bags in many stores even after the New Year season. 最近ではお正月の後でも福袋をたくさんのお店で見かける。 2. Mystery bag 「不思議な袋」という意味です。 mystery:不思議、謎 このフレーズは日本の福袋文化に近い表現で、海外では「中身が分からない袋」というニュアンスで使用されています。日本と同様に中身はわからないですが、お得な商品などがセットになって入っている傾向にあります。 例文 You can find mystery bags in many stores recently, even after the New Year. 最近はお正月以外でもいろんなお店でミステリーバッグを見かける。

続きを読む