プロフィール
asaka
Working in the AI solutions field
日本
役に立った数 :1
回答数 :301
質問数 :0
英語系資格
EIKEN Grade 2
海外渡航歴
自己紹介
Hi! I’m Asaka from Japan 🌸🫧
I’m learning English to speak more fluently and also for my work.
Please feel free to correct my mistakes and help me with my pronunciation.
I love traveling and drawing. I’m excited to learn English with you!🤍
1. Useful tips 「便利なアドバイス」という意味です。 このフレーズは日常的に役立つ実践的なアドバイスや知識のことを指すため、日本語でいう便利術と同じ意味で使用できます。 useful:役立つ、便利な tips:コツ、秘訣、アドバイス、裏技 例文 A:Can you share some useful tips for my new phone? 新しい携帯を使うための便利術を教えてくれない? B:Sure! I am going to share some useful tips to improve your battery life. もちろん!バッテリー寿命を延ばすための便利なコツを教えるよ。 2. Life hacks 直訳すると「人生のコツ」という意味です。 このフレーズは、主に生活を便利にするための裏技や、効率化のアイデアなどを紹介する際に使われるため、便利術に近い言葉になります。 life:人生、生活 hacks:工夫 例文 Do you know any life hacks for using this smartphone? このスマートフォンの便利術を知っていますか? I just got a new phone. Can you share some cool life hacks? 新しい携帯を買ったばかりなんだ。何かいい便利術を教えてくれる?
1. Obtain parental permission 「保護者(親)の許可を得る」という意味です。 このフレーズは Obtain を使用するため、契約書や案内文書などのフォーマルな場面でよく見られます。 Obtain:得る、取得する parental:親の permission:許可、許諾 例文 Please obtain parental permission before coming. 保護者の許可を得てから来てください。 You must obtain parental permission before participating. 参加する前に保護者の許可を得る必要があります。 2. Get your parent's permission 「親の許可を得る」という意味です。 このフレーズは Get を使用するため、日常会話や子供に向けてなどカジュアルな場面で見られます。 parent’s permission「親の許可」は単数形の parent を使っているため「母親または父親のどちらかの許可をもらってきてください」というニュアンスになります。両親の許可をもらってきて欲しい場合は、parents' permission と言います。 例文 Make sure to get your parent's permission before coming to the audition. オーディションに来る前に必ず保護者の許可を得てから来てください。 You can only join if you get your parents' permission. 両親の許可を得た場合のみ参加できます。
「弁償」は上記の様に表現します。 この単語は主に「金銭での補償」のことを意味します。 フォーマルな場面では、「損害賠償」や「補償」といった意味でも使用されます。 例文 You need to pay compensation if you break the plate. お皿を割ったら弁償しないといけません。 If you break the plate, you’ll have to compensate for it. お皿を割ったら弁償しないといけないよ。 compensate for :弁償する、compensation の動詞の形 compensation はフォーマルな場面で使用できるため、ご質問のように部下に言う際は少しきつい言い方に聞こえるかもしれません。カジュアルにユーモアなどを交えて言いたい場合は下記の例文を参考にしてみてください。 If you break the plate, you owe us a new one! お皿を割ったら新しいの買ってもらうよ! owe someone:〜の代金を支払う、〜に借りがある Be careful! If you break the plate, you’ll have to replace it. 注意してね!お皿を割ったら新しいのを買わなきゃいけないよ。 replace:交換する、取り替える
「別れ話をする」は上記の様に表現します。 breakup:別れ、関係を終わらせる(主に恋愛関係の場面で使用) talk:話し合い、会話 これらを合わせて「別れについての話し合いをする」というニュアンスになります。 別れ話をしたという事実を伝える場合や、これからその話をする予定があることを表現する際に使います。 例文 We need to have a breakup talk. 私たちは別れ話をしなければならない。 I had a breakup talk with my boyfriend last night. 昨夜、彼氏と別れ話をした。 We decided to have a breakup talk after realizing our relationship wasn't working. 私たちは関係がうまくいっていないと気づき、別れ話をすることに決めました。 また、その他に別れ話に関連する例文もご紹介します。 Before we have a breakup talk, I want to discuss our relationship with my boyfriend. 別れ話をする前に彼氏と私たちの関係について話し合いたい。 discuss our relationship:私たちの関係について話し合う She ended the relationship after their breakup talk. 彼女は別れ話の後に関係を終わらせました。 end the relationship:関係を終わらせる
「伏せる」は上記の様に表現します。 lie:横になる down:下へ、地面へ このフレーズは犬に体を地面につけて伏せる動作をするように促す際に使われます。 またこの言葉を話す際、よく Lie down と Lay down を混同してしまいがちですが、 Lie down:(自分で)伏せる、横になる Lay down:何かを置く、横にする という意味の違いがあるので注意してください。 ちなみに Lie down を短く Down「伏せ」とだけ言うこともできます。 この単語は「降りる」や「静かにする」と言いたい場面でも使われるため、場面によって声のトーンの使い分けや他の文を付け足すことが必要です。 例)Get down from the couch! ソファから降りなさい! 例文 Max, lie down! マックス、伏せ! Good boy, lie down and stay. いい子だね、伏せしてそのままだよ。 Down, Luna! ルナ、伏せ!