プロフィール
mikey16jardin
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :103
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
英国在住25年
自己紹介
イギリス英語が得意です。
1. busking「ストリートパフォーマンス(演奏)をすること」 ストリートパフォーマンス、特に音楽の路上ライブをすることをbuskingと言います。動詞buskの動名詞です。 動詞busk一語だけでも言い表せます。 We are going to busk on this street next time. 次はこの通りで路上ライブをします。 Which part of the town is the best for busking? 路上ライブにはこの街のどこら辺が一番いいでしょうか? 2. a live performance on the street「路上でのライブ演奏」 buskという単語が耳慣れない相手にはこれで通じます。 on the streetになぜtheがつくのか不思議かもしれませんかが、慣用的に路上の意味になります。 Due to the rain, our live performance on the street was postponed. 雨天により、私たちの路上ライブは延期された。
1. Eureka moment「閃きの瞬間」 古代ギリシアのアルキメデスが「閃いた!」と叫んだ言葉Eurekaを使うのが一般的です。発音はユリーカのように聞こえます。 She had an Eureka moment while looking up the sky. 彼女は空を眺めている間に、閃きの瞬間を得た。 Eureka effect「エウレカ効果」という人もいますが、一番よく聞くのがEureka momentです。 2. Aha! moment「アハ!の瞬間」 日本語と同じように英語でも「アハ」を使います。 It was my Aha! moment when I saw a red rose. I realized how beautiful the world is. 赤いバラを見た時が私のアハ体験でした。世界がどれ程美しいか実感したのです。
1. prone to be deceived「騙される傾向にある」 既に騙されたことのある人や友人間でもウソを信じてしまいがちな人に対して、断定的に強い調子で言う言葉です。 Please be careful about scams, you are prone to be deceived. 君は騙されやすいから詐欺に気を付けてね。 As you are so naive, you must be prone to be deceived. 君はこんなにうぶだから、騙されやすいに違いない。 英語のナイーブは日本語の「繊細な」という良い意味ではなく、「世間知らずな」「バカ正直な」という意味で使われます。 2. an easy target for deception「騙しのターゲットにされやすい」 騙す相手として簡単なターゲットだという意味で「騙されやすい」という意味になりますが、deceptionという単語で詐欺も表せるので、「詐欺のカモ」とも訳せます。 Be careful, otherwise you would be an easy target for deception. 気を付けなさい、さもないと詐欺のカモにされますよ。
1. fond memories 「懐かしい思い出」と言う時によく使われる丁寧な言い方です。 We are blessed with many fond memories. 私たちはたくさんの懐かしい思い出に恵まれています。 2. happy memories「幸せな思い出」 友人間なら気軽にハッピーメモリーと言うこともできます。 We have so many happy memories together. 一緒に過ごした幸せな思い出がたくさんあるよね。 3. treasured moments 直訳で「宝物のような時間」ですが、「懐かしい思い出の時間」という意味を表すことができます。 We are happy to have shared lots of treasured moments, aren't we? たくさんの宝物のような時間を分け合ってきて幸せだよね。 幸せに感じているのが現在で、宝物のような時間を分け合ったのはそれまでの過去のことになるので、toの後が、have sharedという完了形(継続の意味)になります。
1. write down 「紙に書き出す、文字に起こす、書き留める」という動作に焦点を置く言い方です。 バンドで新曲を練習していて、歌詞はまだ暫定的だったものを初めて紙に書き出してきて、皆の意見を聞こう、という状況を想定しています。 I have written down the lyrics of our new tune. 次の新曲の歌詞を書き出してきたよ。 Here is the lyrics of our new song, which I wrote down last night. これが新曲の歌詞です、昨夜書き出しました。 2. write 「作詞をしてきた」という意味なら、write the lyricsやwrite the wordsで伝えることができます。 I have written the lyrics of our new tune. 新曲の作詞ができました。 Here is the words for our new song, which I wrote last night. これが新曲のための歌詞です、昨夜書きました。 1のほうはペンを握って紙に書いたニュアンス、2のほうは書く動作をしたかどうかは気にしない言い方、という違いです。