mayaさん
2024/08/28 00:00
騙されやすい を英語で教えて!
友達が素直すぎるので、「きみは騙されやすいから詐欺に気を付けてね」と言いたいです。
回答
・prone to be deceived
・an easy target for deception
1. prone to be deceived「騙される傾向にある」
既に騙されたことのある人や友人間でもウソを信じてしまいがちな人に対して、断定的に強い調子で言う言葉です。
Please be careful about scams, you are prone to be deceived.
君は騙されやすいから詐欺に気を付けてね。
As you are so naive, you must be prone to be deceived.
君はこんなにうぶだから、騙されやすいに違いない。
英語のナイーブは日本語の「繊細な」という良い意味ではなく、「世間知らずな」「バカ正直な」という意味で使われます。
2. an easy target for deception「騙しのターゲットにされやすい」
騙す相手として簡単なターゲットだという意味で「騙されやすい」という意味になりますが、deceptionという単語で詐欺も表せるので、「詐欺のカモ」とも訳せます。
Be careful, otherwise you would be an easy target for deception.
気を付けなさい、さもないと詐欺のカモにされますよ。
回答
・be fooled easily
・gullible
be fooled easily
騙されやすい
fool は「バカ」「アホ」「間抜け」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「騙す」「ふざける」などの意味表せます。また、easily は「簡単に」「容易く」などの意味を表す副詞なので、be fooled easily で「簡単に騙される」「騙されやすい」という意味を表現できます。
You are fooled easily so you should be careful of scams.
(きみは騙されやすいから詐欺に気を付けてね。)
gullible
騙されやすい
gullible は「騙されやすい」「信じ込みやすい」などの意味を表す形容詞になります。
Basically I'm gullible.
(私は基本的に騙されやすい。)