yasuyukiさん
2023/07/17 10:00
影響されやすい を英語で教えて!
流行りにすぐ飛びつく友達がいるので、「あなたって影響されやすいよね」と言いたいです。
回答
・Easily influenced
・Susceptible to influence
・Easily swayed
You're so easily influenced by trends.
「あなたって、流行にすごく影響されやすいよね。」
「Easily influenced」は、「影響を受けやすい」や「人の意見に左右されやすい」という意味を表します。主に、自分の意見や感情が定まっていない人、または周囲の意見に強く影響を受ける人を指すために使われます。また、広告やプロパガンダに対しても影響を受けやすいという意味でも使えます。例えば、「彼はEasily influencedだから、すぐに人の意見に流されてしまう」や、「彼女はEasily influencedなので、広告に騙されやすい」などの文脈で使います。
You're really susceptible to influence, aren't you? You always jump on the latest trends.
「あなたって本当に影響されやすいよね。いつも最新の流行に飛びつくんだから。」
You're so easily swayed by trends, aren't you?
「あなたって、流行にすごく影響されやすいよね?」
Susceptible to influence は、人や環境から影響を受けやすいという意味で、主にネガティブな文脈で使われます。例えば、若者が悪影響を受けやすいときや、人々が広告やプロパガンダに影響されやすいときなどです。
Easily swayed は、誰かの意見や感情に左右されやすいという意味で、主に人々の意見や決定を変える容易さを指す時に使われます。意見が固定しておらず、他人の意見によって簡単に変わってしまう状況に使います。
回答
・be easily influenced
・be easily inspired
「影響されやすい」は英語では be easily influenced や be easily inspired などで表現することができると思います。
I think that's also one of its strengths, but you're easily influenced.
(これって長所でもあると思うんだけど、あなたって影響されやすいよね。)
※ strength(長所、強み、など)
※ちなみに be inspired は"前向きな意味で"「影響される」という使われ方が多いと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。