プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

帰国子女➕現在海外で就職してます!

tkyhnd

tkyhndさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

1.It hasn’t happened yet tho! 「でも、それまだ起きてないじゃん!」 最後の「tho」が「although(しかし)」の短縮形なので、日本語に訳すると冒頭に「でも」が付くニュアンスになります。 2.It hasn’t happened yet, has it? 「まだそれは起きてないでしょう?起きた?」 3.That hasn’t happened yet, right? 「まだそれは起きてないでしょう?違う?」 このフレーズの最後の「right?」は日本語の「〇〇でしょ?違う?」と同じニュアンスで使われます。 ※若者の友人同士の会話の中では、例文1の「It hasn’t happened yet tho!」が1番フランクでよく聞くフレーズです。

続きを読む

tkyhnd

tkyhndさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

1.It's swollen and feels warm! 直訳すると「それは腫れて温かく感じられる!」となり、ニュアンス的には「腫れている上に温かい(熱を持っている)!」となります。 2.My foot is swollen and feels warm! 直訳すると「私の足は腫れている上に、温かく感じられる!」となり、ニュアンス的には「私の足は腫れて温かい(熱を持っている)!」となります。 質問の状況の場合、「I bumped my foot, and now it's swollen and feels warm!」となります。 ※「熱を持っている」を「feels warm」と表現していますが、状況によってはここを「feels hot」に変えても大丈夫です。

続きを読む

tkyhnd

tkyhndさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

1.He bosses around those below him and sucks up to those above. 彼は下には威張り、上にはおべっかを使う。 *「boss around」は「偉そうにする」、「suck up」は「ごまをする/おべっかをつかう」という意味です。 2.He pushes around the people below and kisses up to those above. 彼は、下の人間を威圧する。そして、上の人間にはおべっかを使う。 「彼は下の人間(部下)には強く出るくせに、上(上司)には媚を売る。」となります。 ※「push around」は「横柄に振る舞う」、「kiss up」は「媚びを売る/おべっかを使う」という意味です。

続きを読む

tkyhnd

tkyhndさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 3

1. If you say that much, they will find you annoying. 直訳すると「あなたがそんなに言うと、彼らは君をうざいと思うよ。」ニュアンス的には「そんなに言い過ぎるとウザいと思われるよ。/煙たがられるよ。」となります。 2. They will find you annoying, if you say too much. 直訳すると「彼らはうざいと思うよ。君が言いすぎると。」ニュアンス的には「言い過ぎるとウザいと思われるよ。/煙たがられるよ。」となります。 ※煙たがられると言う表現は「annoying」です。日本語で言うと、「煙たがられる」または「ウザい」に近い表現です。また、相手を「she/he」のような単体の表現よりも、「they」のような複数表現をする方がネイティブっぽい言い回しになります。

続きを読む

tkyhnd

tkyhndさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

1. Please don’t talk at once. 直訳すると「一度に喋らないでください。」となります。 2. Please don’t talk at the same time. 直訳すると「同時に喋らないでください。」となります。 ※直訳により近いのは例文2の「Please don’t talk at the same time.」になりますが、フレーズが長々しいのと、少し畏まった印象もあるので、実生活ではあまり使わないかもしれません。 例文1の「Please don’t talk at once.」は直訳すると少し離れた印象ですが、ニュアンス的にはこちらの方がより自然で、ネイティブっぽい表現です。

続きを読む