プロフィール
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
あ
「色々な見方ができるよね」は英語で「You can see it in many different ways」や「There are various ways to look at it」と表現できます。 You can see it in many different ways. 直訳すると「それをいろいろな方法で見ることができる」という意味で、一つの事柄について多様な見方があることを表現します。 There are various ways to look at it. こちらは「それを見るいろいろな方法がある」という意味で、物事に対する多様な視点を示します。 例文: You can see it in many different ways, depending on your perspective. 見る角度によって、いろいろな見方ができるよね。 There are various ways to look at it, so everyone might have a different opinion. いろいろな見方があるから、みんな意見が異なるかもしれないね。 This issue can be interpreted in multiple ways, and each has its own merits. この問題はいろいろな見方ができて、それぞれに利点がある。 これらの表現を使うことで、物事に対して多様な視点や見解があることを英語で表現できます。
「旨みがたっぷり」は英語で「It's full of flavor.」や「It's packed with umami.」と表現できます。 It's full of flavor. 「味がたっぷり」という意味で、料理や食べ物が非常に風味豊かであることを表現します。日本語の「旨み」を含む広い意味で使えます。 It's packed with umami. 「旨みが詰まっている」という意味で、特に「旨み」(umami)という日本語の概念を直接伝えたい場合に使います。「umami」は英語でもそのまま使われることが多いです。 例文: This soup is full of flavor. このスープは旨みがたっぷりだ。 This dish is packed with umami, it's absolutely delicious. この料理は旨みがたっぷり詰まっていて、本当においしい。 You can really taste the umami in this broth. このスープには旨みがしっかりと感じられる。 これらの表現を使って、料理や食べ物の豊かな旨みを英語で伝えることができます。
「着やせ服だね」は英語で「That outfit is slimming.」や「You look slimmer in that outfit.」と表現することができます。 That outfit is slimming. 「その服はスリムに見える」という意味で、服が体型を細く見せる効果があることを表現します。 You look slimmer in that outfit. 「その服を着ると細く見えるよ」という意味で、相手がその服を着ているときに体型が細く見えることを伝える表現です。 例文: That outfit is really slimming on you. その服は本当に着やせ効果があるね。 You look so much slimmer in that dress. そのドレスを着ると、すごく細く見えるね。 This jacket has a slimming effect. このジャケットには着やせ効果がある。 これらの表現を使うことで、服が着やせ効果を持っていることを英語で伝えることができます。
「目が乾燥してる」は英語で「My eyes are dry」や「I have dry eyes」と表現できます。 My eyes are dry. これは「目が乾いている」という直訳で、目の乾燥をシンプルに伝える表現です。 I have dry eyes. こちらも「私は乾燥した目を持っている」という意味で、目の乾燥という状態を表す一般的な表現です。 例文 My eyes are dry from staring at the screen all day. 一日中画面を見ていたから、目が乾燥している。 I have dry eyes, so I need to use eye drops regularly. 目が乾燥しているので、定期的に目薬を使わないといけない。」 These dry eyes are really bothering me today. 今日は目の乾燥がとても気になる。 「bother」は「煩わす」という意味です。 これらの表現を使うことで、目が乾燥している状態を英語で伝えることができます。
「絡み酒だね」は英語で「You're a mean drunk」や「You're a combative drunk」と言い換えることができます。 You're a mean drunk. 「絡み酒」の意味を持つフレーズで、酔うと人に絡んだり、意地悪になったりすることを示します。「mean」は「意地悪」や「攻撃的」を意味します。 You're a combative drunk. 「酔うと喧嘩っぽくなる」という意味で、「combative」は「戦闘的な」「攻撃的な」という意味があります。酔った時に人に絡んだり、口論を仕掛ける人を指します。 例文: Be careful, he's a mean drunk. 気をつけて、彼は絡み酒なんだ。 You're getting a bit combative, maybe it's time to stop drinking. ちょっと絡み酒になってきたから、飲むのをやめた方がいいかも。 I didn't realize you were such a mean drunk until tonight. 今夜まで、君がこんな絡み酒だとは知らなかったよ。 これらのフレーズは、酔うと攻撃的になったり、人に絡んだりする人を指すときに使います。