プロフィール
pon0404
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :61
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
高校までアメリカ在住で、日本の大学の法学部に通っておりました。
1. I'm one step away from closing the deal. あと一歩で契約が取れそう。 one step awayは「あと一歩」とか「一歩手前」という意味です。ここでは契約がうまくいったことで、あと一歩のところまできたことを表しています。 closing the dealは「契約を締結する」という意味を表します。 例文 The negotiations are successful, we're one step away from finishing it. 交渉がうまくいっており、あと一歩で終わります。 2. I'm almost there with the contract. あと一歩で契約が取れそう。 almost there は「もうすぐそこ」「あと少し」という意味で、目標や目的に非常に近い状態を示します。 例文 We're almost there. Just a few more miles to go. もう少しで着きます。あと数マイルです。
1. I'm not just exercising for nothing. だてに運動していない。 I'm not justは、「ただ…だけではない」という意味です。 exercising for nothingは「無駄に運動している」という意味になります。 例) I’m not just studying hard. むだに勉強しているわけではない。 例文 I walked a lot, but I'm not tired. I'm not just exercising for nothing. たくさん歩いたけど疲れてないよ。だてに運動していないからね。 2. I guess all that exercise is paying off! だてに運動していない。 I guessは「おそらく」「たぶん」といった意味で、自分の感じていることや推測を述べる際に使います。 pay offは「成果を上げる」「効果がある」という意味です。ここでは、運動の努力が実際に良い結果をもたらしていることを意味します。 例) Her hard work paid off. 彼女の努力が実を結んだ。
1. Try not to be too demanding. 煙たがられるよ 直訳すると「要求が多すぎだよ。」という意味になりますが、 ここでの会話の流れで使用するのであれば自然なコミュニケーションの取り方になります。 例文 The new project is very demanding and takes up a lot of my time. 新しいプロジェクトは要求が多く、時間をとられます。 2. Don’t be too pushy, or you'll annoy them. 言いすぎると煙たがられるよ pushyは、形容詞で「押し付けがましい」や「強引な」という意味です。 例文 Be careful not to seem pushy when proposing your ideas to the team. アイデアをチームに発表するときは押しつけがましくしないでください。
1. Well, can you say it then? じゃあ、あなたは言えるの? Wellは「さて」「それでは」「じゃあ」という意味を表す感嘆詞です。 thenは「それなら」「では」という意味で、条件や提案の結果として使います。 例文 Well, then let's get going! それなら早速はじめよう! 2. So, are you willing to say it? じゃあ、あなたは言えるの? willing toは「〜する意志がある」という意味です。 例文 She is willing to help with the project. 彼女はそのプロジェクトを手伝う意志がある。
1. He went out of his way to explain it. 彼はわざわざ説明してくれた。 go out of one's wayはイディオムで、何かをするために特別な努力や苦労をすることを示します。 ここでは説明するために努力や苦労をしてくれたという意味で使用されています。 例文 He went out of his way to fix it. 彼はわざわざこれを直してくれた。 2. He made an extra effort to explain it. 彼はわざわざ説明してくれた。 直訳すると「彼はわざわざ説明するために追加の努力をした。」という意味になります。 made an extra effort は「追加の努力をする」という意味です。 例文 He made an extra effort to complete the project . 彼はプロジェクトを完成させるために追加の努力をした。