プロフィール
hirohashi
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします!
「両方取っちゃだめ」はこちらの表現になります。。どちらか一つを選んでほしい場合ということですのでこれだけでは少し説明不足かもしれません。ここで付け加えるとすれば「You can take just one.」などでしょうか。 Don’t take both. You can take just one. 両方取っちゃだめ。ひとつだけだよ。 また、単に「Just one.」でも「ひとつだけだよ。」とすることができます。 上記の例文も同様ですが、子供に言いつけるような言い方になるので少しだけ注意が必要です。 Don't take both, just one. Okay? 両方は取っちゃだめ、一個だけ。いい?
Watch your behind! 後ろ気を付けて! Be careful with your behind. 後ろに気を付けてね。 前者は差し迫った危機に対して咄嗟に注意を促すような言い回しになります。日本語で言うところの「危ないよ!」くらいの感覚です。しかしながら咄嗟に言う場合は「Watch out!(気を付けて!)」と叫ぶ方が自然かもしれません。 対して後者はどちらかといえば事前に注意を促すような形になり、「(念のため)後ろに気を付けてね」といったニュアンスになります。 ちなみに後ろのことをbackと言うこともありますが、「Watch your back!」と言う場合はどちらかと言えば後ろに限らず「気をつけろ!」といった掛け声になります。
There's no doubt you will win a karaoke contest. カラオケ大会で優勝間違いなしだよ。 間違いなしという言い回しは「there's no doubt ~」としています。こちらは「疑いようもなく」という意味の決まり文句です。 またNHKのど自慢は説明が必要なので、ここでは単に「a karaoke contest」としていますが、相手が知らない場合は合わせて説明してみるのもいいでしょう。 There's no doubt you will win an NHK Nodojiman! Do you know the TV program? It's a long-established karaoke contest on TV in Japan. NHKのど自慢で優勝間違いなしだよ! あの番組知ってる? 日本でずっと放送されてるカラオケ大会の番組なんだけど。
There is no way to check the old paperwork. 古い書類については調べようがない。 〇〇しようがない、という言い回しは複数ありますが、ここでは一旦「no way to ~」としています。他には「can do nothing about ~」「can't be ~」などもありますので、こちらはお好みで。 書類はしばしば「paperworks」と表現され、他にも単に「papers」や「documents」などと言うこともあります。papersやpaperworksはどちらかというと口語的な印象があり、公的な言い方をするならばdocumentsがいいでしょう。
How much will it cost to stay two days in a single room? シングルで2泊すると料金はいくらになりますか? ホテルでの予約の際は「single room」で尋ねると伝わります。例文で挙げたように「シングルで2泊する」と言いたい時は、今回の場合「stay two days in a single room」となり、それにかかる費用について尋ねる形で「How much will it cost to ~」から文章を始めています。 価格を尋ねる場合の文においては「How much does it cost to ~」としてもいいですが、「will it cost」の方がより丁寧な印象になります。