Yagi Rintaro

Yagi Rintaroさん

2024/08/01 10:00

調べようがない を英語で教えて!

古い書類が必要になり、処分してしまったので、「調べようがない」と言いたいです。

0 316
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・There's no way to know.
・It's impossible to find out.

「There's no way to know.」は、「知る方法がない」「確かめようがない」という意味です。単に「わからない」と言うより、「誰にも断定できない」「考えてもムダだよ」という、どうしようもなさを強調したい時に使います。

未来の予測や、人の本心、確かめられない過去のことなどについて話す場面で便利です。

I threw that document out ages ago, so there's no way to know for sure.
もうずいぶん前にその書類は捨ててしまったので、確かめようがありません。

ちなみに、"It's impossible to find out." は「調べようがないね」「知る方法がないよ」といったニュアンスで使えます。誰かの噂話の真相や、失くした物の行方など、どんなに頑張っても事実を突き止められない、と少し諦め気味に言う時にぴったりな表現です。

I threw away all the old documents, so it's impossible to find out now.
もう古い書類は全部捨ててしまったので、調べようがありません。

hirohashi

hirohashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/15 00:08

回答

・no way to check

There is no way to check the old paperwork.
古い書類については調べようがない。

〇〇しようがない、という言い回しは複数ありますが、ここでは一旦「no way to ~」としています。他には「can do nothing about ~」「can't be ~」などもありますので、こちらはお好みで。
書類はしばしば「paperworks」と表現され、他にも単に「papers」や「documents」などと言うこともあります。papersやpaperworksはどちらかというと口語的な印象があり、公的な言い方をするならばdocumentsがいいでしょう。

役に立った
PV316
シェア
ポスト