becteさん
2023/08/18 23:25
喧嘩するより美味しいもの食べようみたいな意味を英語で教えて!
喧嘩っぱやい旦那さんなどをなだめてる奥さんのイメージ。
意味合いの近いことわざなど。
回答
・Let's break bread instead of heads.
・Food is better than fighting.
「殴り合う代わりに、一緒に飯でも食おうぜ」という感じです。
対立や緊張関係にある相手に対して、「争うのはやめて、食事でもしながら平和的に話し合おう」と提案する際に使います。喧嘩の仲裁や、意見がぶつかった後の和解のきっかけにぴったりの、少しユーモアのあるフレンドリーな表現です。
Come on, honey. Instead of arguing with the neighbors again, let's break bread instead of heads and invite them over for dinner.
さあ、あなた。またお隣さんと口論する代わりに、喧嘩はやめて、夕食に招待しましょうよ。
---
**意味合いの近いことわざ:**
* **Make love, not war.** (戦争ではなく、愛を。)
* **Jaw, jaw is better than war, war.** (戦いをするより、話し合いをするほうが良い。)
ちなみに、「Food is better than fighting.」は「喧嘩するよりご飯食べようよ」という感じです。誰かと険悪になった時や議論が白熱した時に「まあまあ、美味しいものでも食べて仲直りしよう」と、場を和ませるために使える便利な一言です。平和が一番ってことですね!
Come on, let's just go get some pizza. Food is better than fighting, you know.
さあ、ピザでも食べに行きましょうよ。喧嘩するより美味しいものでも食べたほうがいいでしょ。
---
**意味合いの近いことわざ:**
An army marches on its stomach.
腹が減っては戦はできぬ。
回答
・入りませんでした
・Good food can settle any argument.
1 A full stomach is the best way to avoid a fight.
「満腹が喧嘩を避ける最善の方法」という意味です。「A full stomach」は「満腹」、「avoid」は「避ける」を意味します。
Honey, a full stomach is the best way to avoid a fight. Let's have dinner first.
あなた、満腹が喧嘩を避ける最善の方法よ。まずは夕食を食べましょう。
2 Good food can settle any argument.
「良い食べ物はどんな議論も解決できる」という意味です。「Settle」は「解決する」という意味で、食べ物が心を落ち着ける効果を持つことを強調しています。
Let's not fight, darling. Good food can settle any argument.
喧嘩はやめましょう、あなた。美味しい食べ物はどんな議論も解決できるから
Japan