FUJIKAWA

FUJIKAWAさん

FUJIKAWAさん

あまり美味しくない を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

Bad以外で、「○○はあまり美味しくない」と言う時に使えるフレーズを知りたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Not that tasty.
・Not so appetizing.
・Leaves a lot to be desired.

The soup here is not that tasty.
「ここのスープはあまり美味しくないよ。」

Not that tastyという表現は、「あまりおいしくない」という意味を表します。料理や飲み物などの味に対する評価を伝える際に使われます。レストランで試した新メニューや友人が作った料理などが思ったほど美味しくなかったとき、または期待外れだったときに使えます。ただし、直接的であるため、他人の作った料理に対して使う場合はその人の感情を傷つけないよう配慮が必要です。

The sushi here is not so appetizing.
「ここの寿司はあまり美味しくない。」

The taste of this cake leaves a lot to be desired.
このケーキの味はあまり美味しくない。

Not so appetizingは、食事や飲み物に関する直接的な評価で、それが美味しそうに見えない、または美味しくないという意味です。「このピザはあまり美味しそうに見えない」などと使います。

一方、Leaves a lot to be desiredは、特定の何か(サービス、製品、結果など)が期待に遠く及ばないというより一般的な表現です。「彼の演技はまだ望むところが多い」などと使います。この表現は食事にも使えますが、その範囲は広く、より多くの状況に適用可能です。

akvile

akvileさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/17 06:06

回答

・not that tasty
・not that good

1. not that tasty
あまり美味しくない

「tasty」は「おいしい」という意味で、「not that ~」は「あまり~ない」という意味です。「bad」は「悪い」という意味で、「おいしくない」ということを表すことができますが、かなり直接的な表現となります。「not that tasty」という言い回しのほうが、優しい印象になります。

例文
The pizza he made was not that tasty.
彼が作ったピザは、あまり美味しくなかった。

2. not that good
あまり美味しくない

「not that good」を直訳すると「そんなに良くない」となります。食べ物だけではなく映画や商品についてなど、いろいろなことに対して使える便利な表現です。

例文
The cake is not that good.
そのケーキはあまり美味しくない。

The movie wasn't that good.
その映画はあまり良くなかった。

0 434
役に立った
PV434
シェア
ツイート