Tabataさん
2023/11/14 10:00
食べようと思っていたお菓子 を英語で教えて!
とっておいたお菓子がないので、「食べようと思っていたお菓子がない」と言いたいです。
回答
・The snack I was planning to eat
・The treat I had in mind to munch on.
・The sweets I was intending to indulge in.
The snack I was planning to eat is gone.
食べようと思っていたお菓子がない。
「The snack I was planning to eat」は、「私が食べるつもりだったスナック」を意味します。これは、あなたが食べる予定だったスナックがなくなってしまった、または誰かに食べられてしまったなど、何らかの理由で食べられなくなったスナックについて言及する際に使われます。例えば、兄弟に自分のチョコレートを食べられてしまった場合などに、「The snack I was planning to eat was eaten by my brother.(食べるつもりだったスナックを兄弟に食べられてしまった。)」といった具体的なシチュエーションで使えます。
I can't find the treat I had in mind to munch on.
「食べようと思っていたお菓子が見つからないんだ。」
The sweets I was intending to indulge in are gone.
食べようと思っていたお菓子がない。
The treat I had in mind to munch onは、特定のスナックやお菓子を気軽に食べる予定があったという意味です。この表現は、特にどのお菓子が好きか、どのお菓子を食べるつもりだったかを具体的に説明する際に使われます。
一方、The sweets I was intending to indulge inは、甘いもの、特に高級なチョコレートやケーキなどを贅沢に味わうつもりだったという意味です。この表現は、自分へのご褒美や特別な機会に使われます。
回答
・confections I planned to eat
・confections I kept for eating
「お菓子」は「confection」と言います。
「スナック菓子」とも言いますが「snack」は「a small amount of food that is eaten between meals, or a very small meal(食間に食べる少量の食べ物、または非常に少量の食事)」と解説が有り「おやつ」の感覚で使うと良いでしょう。
構文は、「~がない」を「can't find」として、目的語( confections)、修飾節(食べようと思っていた:I planned to eat)を続けて構成します。
たとえば"I can't find the confections I planned to eat."とすれば「食べようと思っていたお菓子が見つからない」の意味になりニュアンスが通じます。
また「there+be動詞」の構文形式で"There aren't the confections I kept for eating."とすると「食べるために取っておいたお菓子がない」の意味になり此方もニュアンスが通じます。