Maruyama

Maruyamaさん

2023/04/03 10:00

みんなで食べようと思って を英語で教えて!

手土産にケーキを差し入れたときに「みんなで食べようと思って」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 902
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/04 00:00

回答

・I was thinking we could all eat together.
・I thought we could have a meal together.
・How about we all grab a bite to eat together?

I brought this cake as a gift, thinking we could all eat together.
このケーキを手土産に持ってきました、みんなで食べようと思って。

「I was thinking we could all eat together」は、「みんなで一緒に食事をしようと思っていた」という意味です。このフレーズは、提案や誘いを柔らかく表現する際に使います。仲間内でのカジュアルな集まりや会食、家族や友人との食事の計画など、あらゆるシチュエーションで使用できます。また、この表現は非公式な雰囲気を作り、全員が参加することを強調します。

I brought this cake as I thought we could have a meal together.
「これは、みんなで一緒に食事をしようと思ってケーキを持ってきました。」

I brought this cake as a gift, how about we all grab a bite to eat together?
このケーキを手土産に持ってきました、みんなで食べるのはどうですか?

I thought we could have a meal togetherは、もう少し計画的または正式な雰囲気を持っています。例えば、家族や友人との夕食を提案する際に使われます。一方、How about we all grab a bite to eat together?はもっとカジュアルで、即席の食事の提案によく使われます。例えば、仕事の後に同僚と飲みに行くことを提案する時などに使われます。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 00:00

回答

・I was thinking we could all eat together.
・I thought we could have a meal together.
・How about we all grab a bite to eat together?

I brought this cake as a gift, thinking we could all eat together.
このケーキを手土産に持ってきたんだ。みんなで食べられると思ってね。

「I was thinking we could all eat together.」は、「みんなで一緒に食事ができたらいいな」という提案や思いを伝える表現です。このフレーズは、家族や友人、同僚などとの食事の計画を立てたいときや、一緒にいる仲間と食事を共有したいと思ったときに使われます。また、この表現は比較的カジュアルなので、フォーマルな状況では適さない場合があります。

I brought this cake as a gift, I thought we could have a meal together.
このケーキを手土産に持ってきたんだ、みんなで食事をしようと思って。

I brought this cake as a treat. How about we all grab a bite to eat together?
これをお土産に持ってきました。みんなで一緒に食べるのはどうですか?

"I thought we could have a meal together."は、予定や計画を提案する際に使います。一方、"How about we all grab a bite to eat together?"はカジュアルな状況で、食事をすることを提案する際に使います。前者は少し正式な表現で、後者は友人や知り合いとのラフな会話で使用することが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 22:22

回答

・I thought we will all eat together

「みんなで食べようと思って」は英語で、
"I thought we will all eat together." と表現できます。

I thought(アイ・ソート)は
「~だと思っていた」という意味です。
we(ウィー)は
「私たち」という意味です。
will(ウィル)は
「できるだろう」という意味です。
all(オール)は
「みんな」という意味です。
eat together(イート・トゥゲザー)は
「一緒に食べる」という意味です。

例文としては
「I thought we will all eat together, so I bought cakes.」
(意味:みんなで食べようと思って、ケーキを買いました。)

このように言うことができます。

役に立った
PV902
シェア
ポスト