yunaさん
2024/08/01 10:00
両方取っちゃだめ を英語で教えて!
どちらか一つを選んでほしいので、「両方取っちゃだめ」と言いたいです。
回答
・You can't have it both ways.
・You can't have your cake and eat it too.
「どっちつかずはダメだよ」「いいとこ取りはできないよ」という意味。矛盾した二つのことを同時に主張したり、相反する選択肢の両方のメリットを得ようとしたりする人に対して「それは無理だよ」と指摘する時に使います。
You can't have it both ways; you have to choose one or the other.
両方取るなんてことはできないよ。どっちか一つを選んで。
ちなみに、「You can't have your cake and eat it too.」は「両方のいいとこ取りはできないよ」という意味のことわざです。ケーキを食べたら手元から無くなるように、相反する二つのことを同時に手に入れるのは無理、という状況で使います。何かを得るには何かを諦めなきゃ、というニュアンスですね。
You want the corner office with the view, but you also want to work from home three days a week. You can't have your cake and eat it too.
景色の良い角部屋のオフィスがいいけど、週3日は在宅勤務もしたいなんて。両方は無理だよ。
回答
・Don't take both.
「両方取っちゃだめ」はこちらの表現になります。。どちらか一つを選んでほしい場合ということですのでこれだけでは少し説明不足かもしれません。ここで付け加えるとすれば「You can take just one.」などでしょうか。
Don’t take both. You can take just one.
両方取っちゃだめ。ひとつだけだよ。
また、単に「Just one.」でも「ひとつだけだよ。」とすることができます。
上記の例文も同様ですが、子供に言いつけるような言い方になるので少しだけ注意が必要です。
Don't take both, just one. Okay?
両方は取っちゃだめ、一個だけ。いい?
Japan