プロフィール
meimei0210
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :400
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
当方アメリカ人と国際結婚をしています、日本人です。
私自身ニュージーランドに3年ほど在住経験があり、家庭内の言語も英語ですので、英語力はほぼネイティブになります。
1. I believe in signs from my dream. 私は夢のお告げを信じるよ。 believe in ~:~を信じる sign:お告げ dream:夢 いいお告げも悪いお告げも sign を使って表現することができます。 2. My dream showed me my calling. 私は夢のお告げを信じるよ。 「私の夢は私にお告げを見せてくれた」=私は夢のお告げを信じるよ。というニュアンスになります。 calling は一般的には「良いお告げ」に使う用語です。「神様からの呼び声」のようなニュアンスからきています。callingを得て自分にとって良い判断をするときに使う表現になります。 参考までに。
1. Girl language ※ここへご説明をお願いいたします※ "~wayo" is girl language. 「~わよ」は女言葉です。 男言葉は boy language と言います。 2. female way of speaking ※ここへご説明をお願いいたします※ "~wayo" is the female way of speaking. 「~わよ」は女言葉です。 ○○ way of speaking:○○言葉 ネイティブみが強い表現になります。 逆は以下のようになります。 "~daze" is the male way of speaking. 「~だぜ」は男言葉です。 3. feminine ※ここへご説明をお願いいたします※ "~wayo" is feminine. 「~わよ」は女言葉です。 "~daze" is masculine. 「~だぜ」は男言葉です。 参考になると幸いです。
1. Can you make my lunch? お弁当作って? 「お弁当」は日本の独特の文化なのでお弁当を表す英単語はありません。英語で伝える場合はそのまま「お昼を作る」という意味で lunch を使います。 これを踏まえてご質問の文を英訳すると以下になります。 Can you make my lunch for tomorrow? 明日、お弁当作って? Can you〜?:〜してれますか? tomorrow:明日 2. Can you prepare my lunch? お弁当作って? prepare one's lunch で「お弁当を準備する」という意味で使うことが出来ます。 Can you prepare my lunch for tomorrow? 明日、お弁当作って? 参考になると幸いです。
1. I feel fatigued. 身体がだるい。 だるい:fatigue 今回のように飲みすぎて身体がだるい場合や、風邪の引き始めの倦怠感などは上記のように表すことが出来ます。 ご質問の文を英語に当てはめてみると以下のようになります。 I drunk too much last night, so I feel fatigued. 昨晩飲みすぎて身体がだるい。 昨晩:last night 飲みすぎた:I drunk too much 2. I'm exhausted. 身体がだるい。 「疲れている」という意味の exhausted も「身体がだるい」という意味で使えます。 I'm exhausted, because I drunk too much last night. 昨晩飲みすぎたから身体がだるい。 ご参考までに。
What time is it now? 以外の「いま何時?」の聞き方は上記になります。 似た表現で Do you have time? という英文がありますが、これは「今ちょっといいですか?/今お時間大丈夫ですか?」という意味なのですが、 time を the time にすることによって、「今何時ですか?」という意味になるんです。 Do you have the time? この文を直訳すると「あなたは時間を持っていますか?」となってしまうのですが、これはすなわち「あなたは時間を確認できるものを持っていますか?」という意味になります。時計やスマホなど時間を確認できるものを持っている=時間を教えてほしい ということですね。 ネイティブの方がよく使う表現になります。 ご参考までに。