nakashima

nakashimaさん

2024/08/28 00:00

身体がだるい を英語で教えて!

家で、妻に「昨晩飲みすぎて身体がだるい」と言いたいです。

0 318
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・I feel sluggish.
・I feel run-down.

「I feel sluggish.」は「なんか体がだる重いな〜」という感じです。病気じゃないけど、寝不足や食べ過ぎ、雨の日などで頭や体の動きが鈍い、キレがない、調子が出ない…そんな時にピッタリ。朝起きた時や、ランチ後などに「あー、だるい…」とつぶやく感覚で使えますよ!

I feel sluggish because I drank too much last night.
昨晩飲みすぎたせいで、身体がだるいよ。

ちなみに、「I feel run-down.」は、病気とまではいかないけど、疲れやストレスが溜まって「なんだか調子が悪い」「ヘトヘトだ」という時にぴったりの表現です。最近忙しくて休めていない時などに使えますよ。

I feel a bit run-down because I drank too much last night.
昨晩飲みすぎたせいで、ちょっと身体がだるいんだ。

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/12 16:49

回答

・I feel fatigued.
・I'm exhausted.

1. I feel fatigued.
身体がだるい。

だるい:fatigue

今回のように飲みすぎて身体がだるい場合や、風邪の引き始めの倦怠感などは上記のように表すことが出来ます。
ご質問の文を英語に当てはめてみると以下のようになります。

I drunk too much last night, so I feel fatigued.
昨晩飲みすぎて身体がだるい。

昨晩:last night
飲みすぎた:I drunk too much

2. I'm exhausted.
身体がだるい。

「疲れている」という意味の exhausted も「身体がだるい」という意味で使えます。

I'm exhausted, because I drunk too much last night.
昨晩飲みすぎたから身体がだるい。

ご参考までに。

役に立った
PV318
シェア
ポスト