nakashimaさん
2024/08/28 00:00
身体がだるい を英語で教えて!
家で、妻に「昨晩飲みすぎて身体がだるい」と言いたいです。
回答
・I feel sluggish.
・I feel run-down.
「I feel sluggish.」は「なんか体がだる重いな〜」という感じです。病気じゃないけど、寝不足や食べ過ぎ、雨の日などで頭や体の動きが鈍い、キレがない、調子が出ない…そんな時にピッタリ。朝起きた時や、ランチ後などに「あー、だるい…」とつぶやく感覚で使えますよ!
I feel sluggish because I drank too much last night.
昨晩飲みすぎたせいで、身体がだるいよ。
ちなみに、「I feel run-down.」は、病気とまではいかないけど、疲れやストレスが溜まって「なんだか調子が悪い」「ヘトヘトだ」という時にぴったりの表現です。最近忙しくて休めていない時などに使えますよ。
I feel a bit run-down because I drank too much last night.
昨晩飲みすぎたせいで、ちょっと身体がだるいんだ。
回答
・I feel fatigued.
・I'm exhausted.
1. I feel fatigued.
身体がだるい。
だるい:fatigue
今回のように飲みすぎて身体がだるい場合や、風邪の引き始めの倦怠感などは上記のように表すことが出来ます。
ご質問の文を英語に当てはめてみると以下のようになります。
I drunk too much last night, so I feel fatigued.
昨晩飲みすぎて身体がだるい。
昨晩:last night
飲みすぎた:I drunk too much
2. I'm exhausted.
身体がだるい。
「疲れている」という意味の exhausted も「身体がだるい」という意味で使えます。
I'm exhausted, because I drunk too much last night.
昨晩飲みすぎたから身体がだるい。
ご参考までに。
Japan