miyazaki

miyazakiさん

2023/07/24 10:00

身体があったまる を英語で教えて!

寒い時に温かい飲み物を飲んで『身体があったまる』と言いたいです。

0 585
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・It really warms you up.
・It warms you to the bone.

「本当に温まるね!」という意味で、体と心の両方に使えます。

寒い日に温かいスープを飲んだ時や、お風呂に入った後など、体がポカポカする時にぴったり。

また、親切な行動や心温まる話に触れて、心が「ほっこり」した時にも使えます。日常会話で気軽に使える、ポジティブで優しい表現です!

This hot chocolate is delicious. It really warms you up.
このホットチョコレートは美味しい。身体が本当に温まるよ。

ちなみに、"It warms you to the bone." は「体の芯まで温まる」という意味で使われる表現です。寒い日に温かいスープを飲んだり、お風呂に浸かったり、焚き火にあたったりした時に「あ〜、芯から温まる〜!」と感じる、あの心も体もじんわり温まる感覚にピッタリのフレーズですよ。

This hot chocolate really warms you to the bone.
このホットチョコレートは本当に体の芯から温まるね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/24 05:08

回答

・warm up
・feel warmed

1. warm up
身体があったまる

寒い時に体が温かくなることを表します。温かい飲み物や環境のおかげで、体の冷えが和らぐ状況に使います。

After drinking the soup, I start to warm up.
スープを飲んでから、身体があったまる。

This hot tea really warms me up on a cold day.
この温かいお茶が寒い日に私の身体をあっためてくれる。

2. feel warmed
身体があったまる

体が温かくなってきたと感じることを表します。温かい飲み物や料理を摂取した後の感覚を説明する表現です。

I feel warmed after drinking this hot chocolate.
このホットチョコレートを飲んだら身体があったまる。

役に立った
PV585
シェア
ポスト