プロフィール
Remi Hayashi
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC825点,英検準1級
海外渡航歴
半年間カナダのバンクーバーに語学留学
自己紹介
塾にて、2年間英語を教えた経験があります。
資格は、TOEIC825点(2021年)、英検準1級(2022年)を取得しました。
また、2019年の3月から半年間カナダのバンクーバーに語学留学をしました。
現地では、フェスティバルの運営のボランティアに参加し、ネイティブの方と交流しながら実践的な英語を学びました。
「育児ノイローゼにならないでね」は上記のように表現します。 maternity:母らしさ・母であること neurosis:ノイローゼ 例文 You work too much don't be maternity neurosis. 頑張りすぎだよ。育児ノイローゼにならないでね」 「maternity」の言葉に関連して、motherやmaternal(母性)があります。どれもラテン語の「mater」が由来となっています。そのため、maternityにも「母」の意味が色濃く残っているのです。 ご参考までに、「産休」はmaternity leaveと言います。 She took a maternity leave. 彼女は産休を取りました。 「妊婦服」はmaternity clothesです。 She bought a maternity clothes. 彼女は妊婦服を買いました。
Do you have the newest commemorative stamp? 最近の新しい記念切手はありますか? 日本語では、 「最近、何が出ましたか?」だけで伝わりますが、英語は、主語が必ず必要です。ですので、「新しい記念切手」という単語を入れる必要があります。また、「出ましたか」を直訳できる英単語はありません。そのため、「最近どのような記念切手が出ましたか?(販売されましたか?)」や「最近の新しい記念切手はありますか?」という意味なので、上記のように言えます。 記念切手は英語で「commemorative stamp」といいます。「commemorative」は「記念する」という意味があり、「stamp」は「切手」を意味します。 外国では、有名な切手はとても高い値段がついており、中にはバラ切手単体であっても一枚で何十万円もの価値を持つ切手も存在します。 切手コレクターも多くいますね。 また、「souvenir stamps」も記念切手を意味します。「souvenir」は「お土産」の意味で、こちらは、特定の場所を記念してデザインされた切手です。 Do you have souvenir stamps? ここの記念切手はありますか?
「また花粉症がひどくなってきた。」は上記のように表現します。 「hay fever」は一般的に「花粉症」を表す用語として使われています。 「pollinosis」という単語も花粉症の意味ですが、これは医学用語で使用され、日常会話では少し硬すぎる表現です。 例文 I got better but my hay fever is getting worse again. 治ってきたのに、また花粉症がひどくなってきた。 以下に花粉症の症状を伝えたい時のフレーズを示します。こちらも使ってみてください! I can’t stop sneezing. くしゃみが止まりません。 I’m going to sneeze. くしゃみが出そうです。 I’ve got a runny nose. 鼻水が止まりません。
「この封筒の大きさは定形外ですか?」は上記のように表現します。 「non-standard」の「non」は、名詞や形容詞の前に付けて、「非・無」といった否定の意味を付け加える語です。ですので、standard(標準)ではない、つまり定形外という意味になります。 「mail」は「郵便」という意味ですので、それを付け加えることで、「定形外郵便物」という意味になります。 反対に「定形郵便物」は、nonをとって、「standard-mail」となります。 例文 A:Is this size envelope non-standard mail? この大きさの封筒は定形外ですか? B:It's okay. It is a standard size. 大丈夫ですよ。定形郵便です。 How much does this non-standard mail cost? この定形外郵便はいくらかかりますか? This is non-standard mail, right? これは定形外郵便物ですよね?
1. confidently 「堂々としていて、自信のある」という意味です。 You look very confidently. (とても堂々としているね) 2. openly 「隠すことなく公然と」というニュアンスの単語です。 He drinks alcohol openly in the street. (彼は堂々と道端で酒を飲む) 3. show off 少しニュアンスは違いますが、「見せびらかす」=「show off」という単語があります。 以下のように使えます。 He came to see his girlfriend as if he shows off. (彼は見せびらかすようにして彼女に会いに来た)