プロフィール
Yuya
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :156
質問数 :0
英語系資格
TOIEC845点
海外渡航歴
自己紹介
国語・日本語を専門とする大学の専攻に所属しております。
1. Security 「安全や保護、保安」を指し、特に人や場所を守ることに関連します。警備、地域の安全に関する話題でよく使われます。 I want to work in security to protect my community. 地域の保安を守る仕事がしたい。 2. Safeguarding 「保護や安全確保」という意味で、特に人や物の安全を守ることを指します。社会的な安全や福祉に関連する文脈でよく使われます。「safeguarding」は「safe(安全)」と「guard(守る)」が繋がった語句です。 I am interested in safeguarding my community’s well-being. 地域の保安を守ることに興味がある。 3. Public safety 「公共の安全」を指し、地域社会の人々を守るための取り組みを表します。地域の安全対策や政策に関する文脈で使われます。「public」が「公共の」という意味に当たり、「public opinion(公共の意見=世論)」といった形でも用いられいます。 I want to contribute to public safety in my neighborhood. 自分の地域の保安に貢献したい。
1. Find a change 「変化を見つける」という意味で、状況を改善したり新しい経験を得るための行動を指します。日常生活や仕事の改善を目指す際に使います。ポジティブな変化を求める際に使われることが多いです。「find」が「~を見つける」、「a change」が「変化」を指します。 I need to find a change in my daily routine somehow. 何とかして日常生活に変化を見出さなければ。 2. Seek out a change 「変化を見出す」という意味で、積極的に新しいことを探す姿勢を表します。「to seek out a change(変化を見出すこと)」の形で使用することが多いです。自分の生活や仕事を改善したい時に使います。「seek」は「~を求める」といった意味の動詞ですが、「seek out 〇〇」で「〇〇を探し出す=見出す」といった意味で用いられます。 I have to seek out a change to break the monotony of my routine. 日常のマンネリを打破するために、変化を見出さなければならない。
1. Entrails 「内臓,特に腸や内臓の一部」という意味で、動物の体内にある部分を指します。調理や動物に関する文脈で使用されます。 It's gross to remove the entrails of the fish. 魚のはらわたを取るのが気持ち悪い。 2. Guts 「内臓」や「腸」を指し、特に日常会話でよく使われる表現です。「the guts of the fish(魚の内臓)」のように使用します。カジュアルな会話や料理に関連する文脈でよく使われます。なお、「勇気」を意味するスラングとしても使われます。 I can't stand cleaning the guts of the fish. 魚のはらわたを掃除するのは耐えられない。
1. Weather the storm 「嵐を乗り越える」という意味で、困難な状況に耐えることを表します。ビジネスや日常生活の困難を乗り越える文脈でよく使われます。比喩的な表現で、実際の嵐に限らず様々な苦難に適用されます。 「storm」は名詞で「嵐」を指す英単語です。また、「weather」は名詞で「天気」を指す語句ですが、動詞になると「~を切り抜ける」「~を外気にさらす」といった意味になります。 We need to weather the storm and stay strong during these tough times. この厳しい時期に耐えて強くいなければならない。 2. Stand the test of time 「時の試練に耐える」という意味で、長い時間にわたって耐え忍ぶことを表します。「to stand the test of time(時の試練に耐えること)」の形で使用されます。物や考え方が時間の経過に耐えることを述べる際に使用します。 The values we hold dear will stand the test of time. 私たちが大切にしている価値観は時の試練に耐えるだろう。
1. Have there been any changes? 「何か変わったことはありますか?」という意味で、最近の変化を尋ねる表現です。同僚や上司に最近の状況を確認する際に使います。フォーマルにもカジュアルにも使える表現です。 Have there been any changes while I was on my business trip? 出張中に何か変わったことはあった? 2. What’s new? 「何か新しいことはありますか?」という意味で、最近の出来事や変化を尋ねるカジュアルな表現です。カジュアルな会話や、友人・同僚とのコミュニケーションでよく使われます。 Hey, what’s new since I got back from my trip? ねえ、出張から帰ってきてから何か新しいことあった?