yukki

yukkiさん

2023/08/29 10:00

はらわた を英語で教えて!

魚の処理が苦手なので、「魚のはらわたを取るのが気持ち悪い」と言いたいです。

0 536
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 14:03

回答

・I hate his guts.
・I can't stand him.

「マジで大嫌い!」「虫唾が走るほど嫌い」といった、強い嫌悪感を表すスラングです。単に「嫌い」と言うより、もっと感情的で「生理的に無理!」というニュアンス。裏切られた相手や、どうしても許せない人に対して、友達との会話などで使えます。

I hate the guts of the fish.
魚のはらわたが本当に嫌いだ。

ちなみに、「I can't stand him.」は単に「彼が嫌い」というより、「マジで無理!」「我慢の限界!」といった強い嫌悪感や生理的な拒否反応を示す表現です。彼の言動や存在そのものにうんざりしていて、もう顔も見たくない!というようなシチュエーションで使えますよ。

I can't stand gutting fish.
魚のはらわたを取るのが耐えられない。

Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/17 07:34

回答

・Entrails
・Guts

1. Entrails
「内臓,特に腸や内臓の一部」という意味で、動物の体内にある部分を指します。調理や動物に関する文脈で使用されます。

It's gross to remove the entrails of the fish.
魚のはらわたを取るのが気持ち悪い。

2. Guts
「内臓」や「腸」を指し、特に日常会話でよく使われる表現です。「the guts of the fish(魚の内臓)」のように使用します。カジュアルな会話や料理に関連する文脈でよく使われます。なお、「勇気」を意味するスラングとしても使われます。

I can't stand cleaning the guts of the fish.
魚のはらわたを掃除するのは耐えられない。

役に立った
PV536
シェア
ポスト