konnno

konnnoさん

2023/08/28 11:00

わたわたする を英語で教えて!

急いだり焦ったりしている様子を「わたわたする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 542
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 00:00

回答

・Panic
・Flustered
・In a tizzy

I'm in a state of panic because I can't find my passport.
「パスポートが見つからなくてパニック状態です。」

「Panic」は混乱や恐怖による過剰な反応を指す英単語で、主に非常事態や予期せぬ出来事が起こったときなどに使われます。例えば、地震が起きたときや火事が起きたときなど、人々が恐怖に駆られて混乱状態に陥る様子を「パニックになる」や「パニック状態に陥る」と表現します。また、感情的になって冷静な判断ができなくなった状態も指すことがあります。

I got so flustered trying to catch the train that I forgot my bag at home.
電車に乗ろうとしてとてもわたわたしてしまい、家にバッグを忘れてしまった。

She was in a tizzy because she couldn't find her car keys.
彼女は車のキーが見つからずにわたわたしていました。

FlusteredとIn a tizzyはどちらも動揺や混乱した状態を表す表現ですが、ニュアンスや使い方には少し違いがあります。

Flusteredは主にどう反応すべきか分からない、あるいは予想外の事態により一時的に混乱している状態を指します。例えば、予期しない質問をされて答えに詰まったときや、突然の訪問者に驚いたときに使われます。

一方、In a tizzyはより強い動揺や興奮を表し、しばしばパニック状態や非常に落ち着きがない様子を指します。大きなイベントの前日に緊張しているときや、厳しい期限に追われているときなどに使われます。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 22:42

回答

・Be flustered
・Panic

Be flustered
「慌てた」という意味です。こちらは"Fluster"「慌てさせる」の意味の動詞の過去分詞です。

例文:
She was flustered because she realized she was running late for the meeting.
彼女は会議に遅れていることに気づいて、焦っていました。

panic
"panic"「パニックする、動揺する」という意味です。
"panic"は原形-過去形-過去分詞がpanic-panicked-panickedと不規則変化する動詞ですので注意してください。

例文:
The passengers panicked when they heard the alarm on the airplane.
飛行機の警報音を聞いたとき、乗客たちはパニックになった。

役に立った
PV542
シェア
ポスト