プロフィール

英語系資格

英検準一級、IELTS7.0

海外渡航歴

自己紹介

日本語と英語のバイリンガルであり、現在マレーシアのモナッシュ大学で社会学を専攻しています。

0 196
kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The car was out of control. 「車が制御不能になっている」という意味で、運転手が車を制御できなくなった状況を表現します。「Out of control」は、何かが管理や制御から外れている状態を表します。例えば、ブレーキが効かなくなったり、運転手がハンドルを操作できなくなった場合などに使います。 The car was out of control and ran through the red light. 車が制御不能になって赤信号を突っ切った。 2. The car was running amok. 「Running amok」は、制御不能で暴れ回る状態を指します。「amok」という言葉は、マレー語が由来で、もともと「暴力的に狂った状態」を意味します。現代では、車や機械が制御を失って暴走する状況にも使われます。 A:Did you hear about the accident downtown? The car was running amok through the streets. ダウンタウンでの事故のこと聞いた? 車が通りを暴走してたんだって。 B:That's terrifying! I hope no one was seriously injured. それは怖いね! 大きなけが人が出てないといいけど。

続きを読む

0 48
kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「凝結」は、上記のように表現します。気体が液体に変わる過程を指します。 例えば、水蒸気が冷えて水滴になる現象です。物理学や化学の分野で広く使われる用語で、雲の形成や露の生成など、日常生活でも見られる現象です。例えば、冷たい飲み物のグラスに水滴がつくのも「凝結」の一例です。 Condensation is the process where a gas turns into a liquid, and solidification is where a liquid turns into a solid. 凝結とは気体が液体に、液体が固体になることだよ。 Process: 「過程、プロセス」という意味の名詞。 Gas: 「気体」という意味の名詞。 Liquid: 「液体」という意味の名詞。 Solid: 「固体」という意味の名詞。 Solidification: 「固化」という意味の名詞。

続きを読む

0 133
kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The flag is flying. 「flying」=「飛んでいる状態」を示すように、旗がポールの上で風になびいている状態を表し、旗が高く掲げられている状況を強調します。 On holidays, the flag is flying at that house. あそこの家は祭日に旗が揚がっている。 2. The flag is hoisted. 旗をポールに引き上げる行為を指します。特に公式な場面や儀式で使われることが多い表現です。「hoist」は、「引き上げる」や「掲揚する」という意味で、特にロープやクレーンを使って物を上げる動作を指します。 Every morning at the military base, the flag is hoisted at sunrise. 毎朝、軍基地では日の出とともに旗が掲げられる。 3. The flag is raised. このフレーズは、旗をポールに引き上げることをシンプルに表現します。この表現も公式な場面や儀式でよく使われます。 A: Did you know the flag is raised every morning at the school assembly? 毎朝、学校の集会で旗が掲げられるって知ってた? B: Really? I'll make sure to watch it tomorrow. 本当に? 明日は必ず見てみるよ。

続きを読む

0 262
kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記は、どちらも火花が激しく飛び散る状況を強調し、火花が広範囲に散る様子を描写するのに適しています。 よくある間違いとして、「sparks were lighting」や「sparks were glowing」という表現がありますが、これらは火花が散る動作を正確には表現していません。「lighting」は「点火する」、「glowing」は「光る」という意味で、火花の動きを表すには不適切です。 1. Sparks were flying. 「spark」という単語は、火花や閃光を意味し、エネルギーや興奮を感じさせる単語です。 Sparks were flying from the outlet, and it was really scary. コンセントから火花がぱちぱち散っていて、本当に怖かった。 2. Sparks were popping. 「pop」という音を強調した表現です。「pop」は擬音としても働き、小さな爆発音や破裂音を示します。 In the campfire, the dry wood caught quickly, and sparks were popping into the air. キャンプファイヤーで乾いた木がすぐに燃え上がり、火花が空中に飛び散った。

続きを読む

0 159
kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. To force a connection. 無理やり関係を作り出そうとすることを意味します。例えば、関連のない事柄を無理に結びつけて論理を展開する場合に使われます。この表現は、特に議論やディベートの場面でよく使われます。 I can't stand it when people try to force a connection that doesn’t make sense. 無理にこじつけた考えは嫌いだ。 2. To stretch a point. 「stretch」は「伸ばす、広げる」という意味で、事実や論理を無理やり引き延ばして自分の主張に合うようにすることを表現します。 You could stretch a point and say that watching educational TV shows counts as studying. 教育番組を観るのも勉強の一環だと言うのは、少し無理があります。 3. To make a tenuous argument. 「無理にこじつけた議論をする」という意味で、根拠が薄く、信頼性に欠ける主張をすることを表現します。「tenuous」は「薄い」や「細い」という意味で、ここでは論理のつながりが弱いことを示します。英語圏でも、無理にこじつけた議論や関連付けは避けられるべきとされ、これらの表現が使われます。特に、アメリカやイギリスのディベート文化では、論理的な整合性が非常に重要視されるため、無理にこじつけることは信頼性を損なう行為とみなされます。 He tried to make a tenuous argument that the company’s recent success was due to his suggestions, despite having no concrete evidence. 彼は具体的な証拠がないにもかかわらず、会社の最近の成功が自分の提案のおかげだという薄弱な論拠を立てようとした。

続きを読む