プロフィール

英語系資格

TOEIC 940点,日本語能力:ビジネスレベル以上 N1持ち

海外渡航歴

自己紹介

中国出身。2019年来日。2023年神戸大学大学院修了。

大学院時代に英語プログラムのゼミに所属。英語で論文投稿や学会発表の経験あり。現在では、海外市場調査の仕事に携わり、英語で作成された報告書などをチェックするタスクをよく対応している。

0 105
gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

China中国

日焼け止めによる白浮きは英語でwhite castと言います。castは「投げるもの、鋳造」などの意味を持ちますが、こちらでは常用語として使われ、「浮き彫り」のような白い残留物という意味になります。 例文 The sunscreen is leaving a white cast. 日焼け止めが白浮きしてるよ。 The term “white cast” refers to the visible white residue left behind after applying physical sunscreen. 白浮きとは、物理的な日焼け止めを塗った後に残る、目に見える白い残留物のことである。

続きを読む

0 85
gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

China中国

ささげは英語でblack-eyed bean(黒目豆)またはcowpea(ささげ)と言います。海外では、黒目豆イコールささげと認識されています。 小豆では、red beanまたはazukiと訳されます。 例文 Black-eyed peas, also known as cowpeas, are a common legume cultivated around the globe. 黒目豆はササゲとしても知られ、世界中で栽培されている一般的なマメ科の植物である。 Cowpeas are rich in fibre which helps in improving digestion and helps relieve constipation. ササゲは食物繊維が豊富で、消化を良くし、便秘の解消に役立つ。 fibre:食物繊維 digestion:消化 constipation:便秘

続きを読む

0 281
gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

China中国

boneは骨の意味で、densityでは密度の意味です。また、医療用語としてbone mineral density(BMD)があります。mineralは鉱物、ミネラルです。 例文 I would like to do a bone density test. 骨密度の検査をしたいです。 Users can choose examination items including blood sugar level, total cholesterol, neutral fat, lung age, and bone density. 血糖値、総コレステロール、中性脂肪、肺年齢、骨密度などの検査項目を選択できる。 健康診断の一般項目 blood sugar level:血糖値 total cholesterol:総コレステロール neutral fat:中性脂肪 lung age:肺年齢

続きを読む

0 285
gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

China中国

都道府県、市町村は名詞の場合は、prefectureとmunicipalityに訳され、形容詞の場合ではprefecturalとmunicipalに訳されます。 例文 For more information, please visit that prefecture's homepage. 詳細は当該都道府県ホームページをご参照ください。 The system is operated by municipalities. 制度の運営主体は市町村です。 When selecting the bidder, the prefectural or municipal government shall make efforts to select such members by open recruitment. 都道府県及び市町村は、入札者を決定するに当たっては、公募の方法により行うよう努めるものとする。 入札者:bidder 公募:open recruitment

続きを読む

0 216
gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

China中国

companionとcompanyは「仲間、友人、連れ」の意味を持ちます。英語では、敬語の表現がないので、お連れ様でもcompanionまたはcompanyに訳されます。companyは不可算名詞なのに対し、companionでは可算名詞です。 例文 Your company is waiting for you. お連れ様がお待ちです。 Number of people wanting to participate (including the names of your companions) 参加希望人数(お連れ様のお名前もご記入下さい) We may ask your companions to wait outside of the store depending on the situation. 状況によっては、お連れ様のご入場をお断りする場合もございます。

続きを読む