プロフィール
役に立った数 :0
回答数 :98
質問数 :0
英語系資格
TOEIC910点
海外渡航歴
自己紹介
大手塾で英語の記述模試の採点を請け負っています。
英語学習者の皆さんの語彙が広がるように、役に立つ表現等もプラスでお伝えできればと思っております。どうぞよろしくお願いいたします。
2024/06/30 00:56
「debris」は名詞で「(破壊物の)破片、残骸」という意味です。発音するときは最後の「s」は発音せず「デブリ」と言います。 We should clean all debris after the explosion of the building. ビル爆発後のすべての残骸を片付けなけれなならない。 また、日本語で「スペースデブリ」と呼ばれる「宇宙ゴミ」のニュースなども耳にしますが、英語で「space debris」と表します。 There are a lot of space debris which we have to deal with. 私たちが対処しなければならない宇宙ゴミがたくさんあります。
2024/06/30 00:52
It makes you hard to gain weight because it's a whole grain cookie. これは全粒粉クッキーだから太りにくいよ。 「whole」は形容詞で「すべての」で、「grain」は名詞で「穀物、穀類」という意味ですが、「grain」には「粒、粒子」という意味もあり、「whole grain」は「すべて粉になった穀物=全粒粉」という解釈になります。 The whole grain cookies are getting popular by young generation. 全粒粉クッキーは若い世代から人気が出てきています。 I usually use whole grain to make muffins. マフィンを作るときはたいてい全粒粉を使います。
2024/06/30 00:49
1. observation deck 「observation」は名詞で「観測、観察」で、「deck」は名詞で「デッキ」という意味です。 Could you tell me how to get to the observation deck? 展望デッキへはどうやって行きますか? 2. observatory 「observatory」は名詞で「展望台」という意味です。 What can I see from the observatory? 展望デッキから何が見えますか? 両方とも名詞で似ている単語ですが、「observatory」にはその他に「天文台、気象台」などの意味があります。
2024/06/30 00:48
1. Japanese macaque 「macaque」は名詞で「東南アジア、日本、北アフリカに分布するオナガザル科マカク属(Macaca)のサルの総称」と辞書で定義されています。マカクという種類で、日本にいる猿なので「Japanese macaque」と呼ばれているようです。こちらが正式名称というイメージです。 We saw Japanese macaque at Asahikawa Zoo. 私たちは旭川動物園でニホンザルをみました。 Japanese macaque loves hot springs. ニホンザルは温泉が大好きです。 2. Japanese monkey 「monkey」は名詞で「猿」です。一般的に猿を呼ぶときに広く使われています。日常会話ではこちらで十分に伝わるでしょう。 Japanese monkey sometimes threaten people. ニホンザルはときどき人間を威嚇する。
2024/06/30 00:48
「mousetrap」は名詞の「mouse」「ネズミ」と名詞の「trap」「わな」を合わせた単語です。 I've seen a lot of mice these days, so let's set a mousetrap! ここ最近たくさんのネズミを見るから、ネズミ捕りを設置しよう! ちなみに、「mouse」の複数形は「mice」です Two mice are running away from a cat. 二匹のネズミが猫から逃げています。 また、日本人になじみのある「ゴキブリホイホイ(ゴキブリ捕り)」のことを英語では「cockroach trap」と言います。 I got some cockroach traps to catch disgusting cockroaches! 不快なゴキブリを捕獲するためにゴキブリホイホイを何個か買ったよ!