Tomoyaさん
2024/03/07 10:00
残骸 を英語で教えて!
原形をとどめないほどに破壊された状態で残っているものを言う時に「残骸」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The wreckage of the ship was found on the beach.
・The remains of the old car were rusting in the field.
この文は「船の残骸が浜辺で発見された」という意味です。
「wreckage」は単なる壊れた船ではなく、難破してバラバラになった破片やがれきを指すので、悲劇的な事故があったことを想像させます。
ニュース報道や小説などで、ドラマチックな発見を伝える場面にぴったり。日常会話よりは、少し改まった状況で使われることが多いです。
The wreckage of the car was barely recognizable after the high-speed crash.
その車の残骸は高速での衝突の後、ほとんど原形をとどめていませんでした。
ちなみにこの一文は、野原に放置された古い車の残骸が、時が経つにつれて錆びて朽ちていく、もの寂しくもどこかノスタルジックな光景が目に浮かぶような表現だよ。物語の背景描写や、忘れ去られたものの哀愁を伝えたい時なんかにピッタリなんだ。
The remains of the old car were rusting in the field.
古い車の残骸が野原で錆びついていた。
回答
・debris
「debris」は名詞で「(破壊物の)破片、残骸」という意味です。発音するときは最後の「s」は発音せず「デブリ」と言います。
We should clean all debris after the explosion of the building.
ビル爆発後のすべての残骸を片付けなけれなならない。
また、日本語で「スペースデブリ」と呼ばれる「宇宙ゴミ」のニュースなども耳にしますが、英語で「space debris」と表します。
There are a lot of space debris which we have to deal with.
私たちが対処しなければならない宇宙ゴミがたくさんあります。
Japan