プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

現在、教育関連の企業にて幼児向け英会話サービスの企画運営を行っております。
ネイティブスピーカーとコミュニケーションを取ることもあり、自身の英語力維持をしつつ、スキルを活かせればと思い応募いたしました。

【職務経験・実績・スキル】
教育関連企業にて中学生〜一般向けの英会話講師(3年)
教育関連企業にて幼児向け英会話サービスの立上げ、企画運営(6年)
高校3年間をアメリカ、カナダにて過ごす

furuykk

furuykkさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 278

with a lot of courage たくさん勇気を出して 「with a lot of courage」は「勇気を振り絞って」という表現に使える言い回しです。「courage」が「勇気」という意味です。 With a lot of courage, I asked her out. たくさん勇気を出してデートを申し込んだ gather my courage 勇気を振り絞って 「gather my courage」は直訳すると、勇気を集めるという意味になります。 I gathered my courage and asked her out. 勇気をふりしぼってデートを申し込んだ brave up 勇気を出す 「brave up」も「勇気を振り絞って」と言いたい時に使える言い回しです。 「brave」は「勇敢」という意味があり、「brave up」で「勇敢に立ち向かう」というニュアンスが含まれています。そのため、恐怖や困難に打ち勝つ時の表現として適切な語句になります。 I braved up and asked her for a date. 勇気を出してデートを申し込んだ

続きを読む

furuykk

furuykkさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 222

「いないいないばあ」は英語で「peek a boo(ピーカブー)」と言います。 「peek」は「覗き見」という意味があります。また、「boo」は英語で驚かす時の掛け声のような言葉です。 ハロウィンシーズンのおもちゃやイラストなどによく「boo!」と書いてあることがありますが、日本語で驚かす時に使う「ばぁ!」と同じようなニュアンスで使えます。 ちなみに、「peek a boo」と一緒に、「where are you?(どこにいるのかな?)」や「I see you!(みーつけた!)」という表現も使っていくと、英語で「いないいないばあ」の遊びをする際に広がりが持てるかと思います。 Let's play peek-a-boo with my little one. 私の可愛い赤ちゃんといないいないばあしましょう!

続きを読む

furuykk

furuykkさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 104

someone ahead of me 自分よりも先に人 「someone ahead of me」で「先客」を表す表現になります。 直訳では、自分よりも先の人という意味があります。 There was someone ahead of me, so I waited a bit. 自分よりも先に人がいて少し待った。 a customer before me 自分の前の客 「a customer before me」も「先客」を表す言葉として使えます。「customer」は「お客さん」という意味です。 I had to wait a little because there was a customer before me. 自分の前のお客さんがいて少し待った。

続きを読む

furuykk

furuykkさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 146

「うたた寝」を表す英語はいくつかあります。 1. doze off 居眠りする 「doze off」で、気づかないうちにうたた寝するというニュアンスの表現になります。 I dozed off while reading. 読書中にうたた寝してしまった 2. nod off こっくりする、うとうとする 「nod off」も「うたた寝する」という意味があります。「nod」は「頷く」という単語で、うたた寝しそうな時に首がカクンと頷くような仕草から「うとうとする」というニュアンスがあります。 3. snooze 短時間のうたた寝 「snooze」も「うたた寝する」という表現に使える単語です。アラームのスムーズ機能をご存じの方も多いと思いますが、そ「snooze」です。 I had a quick snooze on the couch. 私はソファで軽くうたた寝をした

続きを読む

furuykk

furuykkさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 232

「朝日が差し込む」という語句はいくつかの表現があります。 1. pour into 流れ込む、注ぎ込む 「pour into」は光や液体が「流れ込む、注ぎ込む」という意味があります。 Sunlight is pouring into the room. 陽の光が部屋に注ぎ込んでいます。 2. shine into 差し込む、照らす 「shine into」は光が「差し込む、照らす」と言いたい時に使う言い回しです。 The sun is shining into the room. 太陽が部屋を照らしています。 3. enter 入る 「enter」は主語に問わず「入る」という意味があります。 Sunbeams are entering the room. 陽の光が部屋に入ってきています。

続きを読む