yu-kiさん
2023/06/09 10:00
私が起きた時、みんな起きていた を英語で教えて!
寝坊して一番最後に起きたので、「私が起きたお時、みんな起きてた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・When I woke up, everyone was already awake.
・By the time I got up, everyone was already up.
・Everyone was up before I even got out of bed.
When I woke up, everyone was already awake.
私が起きたとき、みんな起きていた。
「When I woke up, everyone was already awake.」は、「私が起きたとき、すでにみんな起きていた」という意味です。たとえば、家族や友人と旅行中の朝や、学校や職場の合宿など、集団で過ごしている状況で使われます。この表現は、他の人たちが自分より早く活動を始めていることに対する軽い驚きや焦りのニュアンスがあります。また、自分が少し遅れてしまったという感覚を伝えるときにも使われます。
By the time I got up, everyone was already up.
私が起きた時、みんなもう起きてた。
Everyone was up before I even got out of bed.
私が起きた時、みんな起きてた。
どちらの表現も「自分が起きた時には他の皆は既に起きていた」という意味ですが、ニュアンスが微妙に異なります。"By the time I got up, everyone was already up."は、自分が起きた時点に焦点を当てます。一方、"Everyone was up before I even got out of bed."は、自分がベッドから出る前の早い段階で既に他の人が起きていたことを強調します。日常会話での使い分けとして、後者は主に、自分が特に遅く起きたことを強調したい場合に使われます。
回答
・everyone else was already awake
・everyone else was already up
「みんな起きていた」は上記の様に言うことが出来ます。
1. everyone else was already awake
「awake」は眠っていない状態、起きている状態のことを指す単語です。
「私が起きた時」は「when I woke up」と言いますが、「wake up(☆woke upは過去形)」 は、目覚まし時計が鳴り、目を開ける瞬間の「起きる」タイミングを指します。
When I woke up, everyone else was already awake.
私が起きた時、みんな起きてた。
2. everyone else was already up
「be up」と言う言い方でも「起きている」状態を表すことができます。
By the time I woke up, everyone else was already up.
私が起きた時、みんな起きていた。
関連する質問
- 一人はみんなのために、みんなは一人のために を英語で教えて! みんな違って、みんないい を英語で教えて! 彼は新しい時計をひけらかして、みんなに自慢していた。 を英語で教えて! 試験前のわりに、みんなリラックスしている を英語で教えて! 彼はよく仕事の成果をひけらかして、みんなをうんざりさせている。 を英語で教えて! 彼の貢献はあり余るほど大きく、みんなが感謝している を英語で教えて! どんなことが起きても冷静でいよう を英語で教えて! 出かけようとした時、雨が降り始めた を英語で教えて! 私の靴下が合ってないことに同僚が気づき、みんなに言いふらした を英語で教えて! さらに良い方法がないか、みんなで話し合った を英語で教えて!
Japan