プロフィール
sakana_12
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
英語検定準1級 TOEIC 915点獲得 TOEFL iBT 98点獲得
海外渡航歴
アメリカ留学
自己紹介
昨年アメリカへの留学経験があり、現在は英会話講師としてもアルバイトをしているため、高レベルの英語や、日常会話の砕けた英語に関する知識もあります。
「車のブレーキパッドを交換したい」は英語で以下のように言います。 "I would like to replace the brake pads on my car." この表現は、自分自身がブレーキパッドを交換したいという意志を表しています。ディーラーやメカニックに対して「ブレーキパッドを交換するサービスを提供してほしい」という依頼のニュアンスがあります。 ちなみに、「交換する」の類義語である「exchange」を使うこともできますが、一般的には「replace」がより適切です。なぜなら、「replace」は特定の部品を新しいものと交換するという意味合いが強いからです。「exchange」は物を交換するという意味でも使えますが、通常は物々交換のような場合に使われます。 [例] Let's exchange our gifts. 「プレゼント交換をしましょう」 違いをよく理解して使用しましょう。
「貴重な追加点」は英語で上記のように表現できます。スポーツの試合で接戦の時に使うと、以下のような文が考えられます。 The team scored a crucial additional point to secure their lead in the closely contested match. チームは接戦の中でリードを確保するために重要な追加点を取った。 1.Crucial Additional Point crucialは「極めて重要な」や「決定的な」という意味を持ちます。この言葉を使うと、その追加点が試合の結果に非常に大きな影響を与えることを強調します。 例 The team scored a crucial additional point to secure their lead. その追加点が試合の勝敗を決定づける重要な役割を果たした。 2.Vital Additional Point vitalは「生命に関わるほど重要な」や「不可欠な」という意味があります。この言葉を使うと、その追加点がチームにとって不可欠であり、勝利に向けて欠かせないものであることを強調します。 The team scored a vital additional point to extend their lead. その追加点がチームの勝利に不可欠であった どちらの表現も非常に重要な追加点であることを示していますが、crucialはより決定的な瞬間を、vitalは不可欠さを強調しています。文脈によって使い分けるとよいでしょう。
「背景要因」は、直訳で上記のように表現します。 backgorundは背景要因のことを示します。factorはよく「事実」などの表現として多用しますが、ここでは原因となる事項などのことを言います。 例 Before analyzing the case study, please investigate the background factors at that time. 事例問題を分析する前にまずはその時の背景要因を調査してください。 Let's research the background factors of the issue first. まずは課題の背景要因をしらべてみよう。
1. How much do you charge for a photo? 写真を撮るのにいくらかかりますか? 「charge for」で「料金を請求する」という意味です。このフレーズは直接的に金額を尋ねる表現です。 2. What is the price for taking a photo with you? あなたと一緒に写真を撮るのにいくらですか? 「price」は「価格」を意味します。このフレーズは丁寧な表現です。 3. Can we negotiate the price for a photo? 写真の料金を交渉できますか? 「negotiate」は「交渉する」という意味です。 ちなみに、交渉をして値下げなどをお願いしたいときは下記のように表現しましょう。 例文: Could you lower the price? 少し値下げしていただけますか?
1. Is there a gas leak? ガス漏れしていませんか? 「ガス漏れ」はそのまま「gas leak」です。とてもシンプルで、簡潔に伝えられるので緊急性も増します。 ちなみに、ここでは名詞として「leak」が使用されていますが、動詞としても活用されるので覚えておきましょう。 例)The gas was leaking. ガスが漏れていた。 2. Could you check if there is a gas leak?」 ガス漏れがあるかどうか確認していただけますか? この表現は確認を依頼する形になっています。「Could you ~」は「~していただけますか?」という意味で、丁寧な依頼をする際に適しているフレーズになります。 どちらの表現も、状況に応じて適切に使い分けると良いでしょう。