Dai Shionoさん
2024/03/07 10:00
車のブレーキパッドを交換したい を英語で教えて!
ディーラーで車のメンテナンスの時に使う「車のブレーキパッドを交換したい」は英語でなんというのですか?
回答
・I need to get my brake pads replaced.
・I need to get new brake pads.
「ブレーキパッドの交換をお願いします」という、整備工場などで使える定番フレーズです。
"I need to..." は「~する必要がある」という客観的なニュアンスで、自分の判断だけでなく、点検で指摘された時などにも使えます。よりシンプルに "I need new brake pads." と言うこともできます。
Hi, I'm here for my appointment. I think I need to get my brake pads replaced.
こんにちは、予約していた者です。ブレーキパッドを交換してもらう必要があると思います。
ちなみに、「I need to get new brake pads.」は「ブレーキパッド交換しなきゃ」くらいの気軽な感じです。車の話の流れで「そういえばさ」と付け加えたり、週末の予定を聞かれて「特にないけど、ブレーキパッドは交換しないとな」みたいに、思い出したり、ちょっとした用事を伝える時に使えますよ。
I think I need to get new brake pads. Could you take a look?
ブレーキパッドを交換する必要があると思うのですが、見てもらえますか?
回答
・replace the brake pads on my car
「車のブレーキパッドを交換したい」は英語で以下のように言います。
"I would like to replace the brake pads on my car."
この表現は、自分自身がブレーキパッドを交換したいという意志を表しています。ディーラーやメカニックに対して「ブレーキパッドを交換するサービスを提供してほしい」という依頼のニュアンスがあります。
ちなみに、「交換する」の類義語である「exchange」を使うこともできますが、一般的には「replace」がより適切です。なぜなら、「replace」は特定の部品を新しいものと交換するという意味合いが強いからです。「exchange」は物を交換するという意味でも使えますが、通常は物々交換のような場合に使われます。
[例] Let's exchange our gifts.
「プレゼント交換をしましょう」
違いをよく理解して使用しましょう。
Japan