プロフィール
Takemikan
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. I'm stuffed. お腹パンパン。 I'm full だと「満腹」と言う意味を持つ full を使っていますが、I'm stuffed は「詰め込んだ」の意味を持つ stuffed を使っています。stuffed は語源が stuff「物」或いは「詰める」の動詞です。 日本語では「お腹いっぱい」で事足りますが、英語では主語がないと文章が成り立たない事に注意してください。 アメリカの感謝祭で七面鳥に詰める食材の事は stuffing と呼びます、詰めますからね。 2. I've eaten my fill. もう食べました。 「自分の分はもう食べた」と言う直訳になります。my fill が「自分の分」となり、eaten は「食べる」となりますが、「もう」は言外に含まれています。おかわりを進められた時に丁重にお断りするためのフレーズです。
My commute takes 2 hours one way. 通勤時間が片道2時間かかる 無難な訳ですが、省略された文章です。 全てを込みで翻訳するなら My commute to work takes two hours one way. となります。「通勤」は commute で省略して問題ないですが、正確には commute to work と指定はしています。「通勤時間」の「時間」は後に two hours「二時間」と明言されているので、英語では不要となっています。 日本語とは違い、英語では「誰の通勤時間」か明確にしないといけないので、My「私の」の所有格の代名詞が必要となります。 one way は「片道」の訳になっていますが、one「一つ」way「方法」を合わせています。なので、「片道」だけではなく、「一つの方法」や「一つの方向」の意味もあります。
1. I would like to hear your opinion. あなたの意見を聞かせてください。 直訳になります。your opinion「あなたの意見」を would like to hear 「聞きたい」で成り立つ文章です。 留意する点は、この文章で間接目的語になる your は誰を指しているかは言外に含まれています。かなり曖昧ですが、opinion が複数形の opinions であるかどうかで特定の一人か複数に向けているのかわかります。 2. What are your opinions? あなた方の意見はどうですか? 上記の回答の疑問形の類語となります。同じように一人か複数の相手に対しての質問は opinion が複数形であるかどうかで変わりますが、are が連動して is でなければならない事は注意していください。 3. Any questions or comments? 質問やコメントはありますか? 「あなたの意見を聞かせてください」のかなり曖昧な表現です。直接意見を求めるのではなく、誰か意見や質問があるならオッケー、ないなら話を続けるか終わらせる時に使う文章です。
1. see you later また後でね Alright then, see you later! じゃ、また後でね! カジュアルなフレーズで「またあとで」の訳となります。see you later は「あなたを後で見ます」と言う直訳になり、「また後で会う」というニュアンスになります。また後で会う状況でも「さよなら」の代わりにでも使う事が出来ます。 2. have a good one 良き日を Have a good one! じゃあね! 上記の回答で説明した通り、「またあとで」は英語では去る時のフレーズにも流用されます。have a good one は解散する時とかさようならを言う様な状況での上記の回答の類語となります。
1. blow a fuse キレる She's about to blow a fuse. 彼女、爆発しそうだね。 近い意味を持つ諺です。blow a fuse は「怒りで爆発する」という意味を持ち、about to で「爆発しそう」と意味を変えます。 blow a fuse の fuse は電気ヒューズの事であり、過負荷で小爆発を起こしながら壊れる事から「怒りで爆発する」「キレる」の意味合いを持つ諺となりました。 2. lose (one's) temper 堪忍袋の緒が切れる He lost his temper. 彼の堪忍袋の緒が切れた。 上記の回答に類似した諺です。「堪忍袋の緒が切れる」にニュアンスがかなり近く、「怒りで爆発する」の類語でもあります。 日本語だと「緒が切れる」になりますが、英語では temper とは鉄の鍛錬された状態であり、それを lose 「失くす」事が「怒りで爆発する」と言う意味に流用されるようになりました。