プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はPegです。私は数回の海外旅行経験があり、特にアメリカとヨーロッパでの滞在は、私の英語への熱意を一層高めました。異なる文化との接触は、英語学習の重要性を強く認識させてくれました。

これらの旅行を通じて、英語が国際コミュニケーションの重要な手段であることを実感しました。英語を通じて様々な国の人々と交流し、新しい視野を開く機会を得ることができました。

また、私は英検の最上級の資格を保有しています。この資格は、英語の広範な知識と実践的な運用能力を証明しており、国際的な環境で活動する上で大きな助けとなっています。

私は、皆さんが英語を学ぶことで新しい世界との出会いを体験できるよう、サポートしたいと思っています。英語を通じて、無限の可能性を一緒に探求しましょう!

0 59
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There's nothing wrong with escape. 逃げは悪くない。 「〇〇は悪いことではない」というときには「There is nothing wrong with 〇〇」と表現します。 withのあとなので、〇〇には名詞か動名詞(動詞+ing)を入れましょう。 今回の場合、以下のバリエーションがありますよ。 There's nothing wrong with escape. There's nothing wrong with running away. It's okay to run away. 逃げたっていいんだよ。 逃げたいと思っている相手に対し「It's okay(いいんだよ)」と肯定するフレーズです。 より相手の気持ちを軽くしてあげるなら、次のような言い方はいかがでしょうか。 It's okay to run away anytime.(いつだって逃げていいんだよ) It's okay to run away when you are having a tough time.(つらかったら逃げていいんだよ) ※have a tough time(辛い時期を過ごす)

続きを読む

0 69
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

How can I adjust the volume? 音量調節どうやるんだっけ? 「どうやるんだっけ?」は「How can I~」で表現できます。 誰かと一緒にドライブをしているなら、主語を「we」にして「How can we~」と表現しても良いでしょう。 そこにいる全員がその音楽が好きで、音量を上げたいと思っていることが伝わりますよ。 How can I turn up the volume? どうやって音量上げるんだっけ? 好きな音楽が流れたということで、音量調節は「音量を上げる」ということになりますね。 「音量を上げる」は「turn up the volume」ということができます。 逆に音量を下げるときには「turn down」といいますよ。

続きを読む

0 59
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I have to blow-dry my hair. 髪をブローしないと。 「ブローする」はドライヤーで髪を乾かしながらセットすることなので「blow」と「dry」を一緒に使うことができます。 書くときには間にハイフン(-)が入って「blow-dry」となりますよ。 日本語でも「ブローする」と言いますが、これは英語から来ています。 なぜか「blow-dry」の「ブロー」だけが使われるようになってしまったので、英語にするときに齟齬が生じやすくなっていますね。 「dry my hair」だと、ただ髪を乾かすだけになりますので、ブロー(セット)すると言いたいときには「blow-dry」を使ってみてくださいね。

続きを読む

0 81
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've been working so hard in the afternoon, so it's 8 already! 午後懸命に働いたのでもう8時になってしまった。 「午後懸命に働いた」は「I've been working so hard in afternoon」と表現しましょう。 ※I've = I have 「まだ終わらないのですか?」と聞かれているので、投稿者さんはまだ仕事の途中だと推測できます。 そのため「I've been working」と現在完了進行形(過去から現在まで続いている状態)を使います。 そして「もう8時になってしまった」は「It's already 8 (o'clock)」といいます。 alreadyの代わりに「now」を使っても良いでしょう。

続きを読む

0 73
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You want some milk in coffee, don't you? コーヒーにはミルクがいるでしょ。 相手に向かって「コーヒーにはミルクがいるでしょ?」と確認したい場合は、上記のように主語を「You」にしましょう。 最後に「Don't you?(でしょ?)」という付加疑問文をつけると、より「いるよね?」と確認している表現になりますよ。 You put some milk in your coffee, right? コーヒーにはミルクがいるでしょ。 こちらも同じ意味として使えますが、最後の付加疑問文を「right?(そうだよね?)」にしています。 付加疑問文よりも「right?」のほうが簡単に使えますので、相手に「そうだよね」「そうでしょ」と確認したいときに使ってみてくださいね。 「right?」は全世界的に使われ、付加疑問文は主にアメリカやイギリスなどの英語圏で使われます。 カナダでは「right?」のかわりに「eh?」と言いますよ。 参考にしてみてください!

続きを読む