Ichikawa

Ichikawaさん

2024/04/16 10:00

午後懸命に働いたのでもう8時になってしまった を英語で教えて!

「まだ終わらないのですか?」と聞かれたので、「もうこんな時間!午後懸命に働いたのでもう8時になってしまった」と言いたいです。

0 514
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/01 18:18

回答

・I worked hard all afternoon and the next thing I knew, it was 8 o'clock.
・I got so caught up in work this afternoon that it's already 8 PM.

午後の間ずっと何かに夢中になっていたら、あっという間に時間が過ぎて「気づけばもう8時だった!」という感覚を表すフレーズです。

仕事や趣味に没頭して、時間の経過を忘れてしまった時などに「もうこんな時間か!」と驚いた気持ちを伝えたいときにピッタリです。

I know, right? I worked hard all afternoon and the next thing I knew, it was 8 o'clock.
だよね?午後ずっと懸命に働いていたら、いつの間にか8時になっていたよ。

ちなみに、このフレーズは「今日の午後、仕事に夢中になってたら、もう夜8時だよ!」という感じで、時間の経過に驚いているニュアンスです。残業を頼まれた時や、友人との約束に遅れそうな時の言い訳、または単に自分の集中力を伝える場面などで気軽に使える便利な一言です。

Wow, is it that late already? I got so caught up in work this afternoon that it's already 8 PM.
うわー、もうそんな時間?午後は仕事に夢中になっていたら、もう8時になってしまいました。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 20:46

回答

・I've been working so hard in the afternoon, so it's 8 already!

I've been working so hard in the afternoon, so it's 8 already!
午後懸命に働いたのでもう8時になってしまった。

「午後懸命に働いた」は「I've been working so hard in afternoon」と表現しましょう。
※I've = I have
「まだ終わらないのですか?」と聞かれているので、投稿者さんはまだ仕事の途中だと推測できます。
そのため「I've been working」と現在完了進行形(過去から現在まで続いている状態)を使います。

そして「もう8時になってしまった」は「It's already 8 (o'clock)」といいます。
alreadyの代わりに「now」を使っても良いでしょう。

役に立った
PV514
シェア
ポスト