プロフィール
Peg
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はPegです。私は数回の海外旅行経験があり、特にアメリカとヨーロッパでの滞在は、私の英語への熱意を一層高めました。異なる文化との接触は、英語学習の重要性を強く認識させてくれました。
これらの旅行を通じて、英語が国際コミュニケーションの重要な手段であることを実感しました。英語を通じて様々な国の人々と交流し、新しい視野を開く機会を得ることができました。
また、私は英検の最上級の資格を保有しています。この資格は、英語の広範な知識と実践的な運用能力を証明しており、国際的な環境で活動する上で大きな助けとなっています。
私は、皆さんが英語を学ぶことで新しい世界との出会いを体験できるよう、サポートしたいと思っています。英語を通じて、無限の可能性を一緒に探求しましょう!
1. It means a lot to you. 大仕事になる。 直訳すると「あなたにとって重要な意味を持つものになる」という意味ですが、仕事で大きな転機を迎えた人に対しても言える表現です。 2. It will be a big job. 大仕事になる。 「大仕事」は「a big job」や「a big work」また「a huge work」などと表現することができます。 1つ目の例は、仕事で昇進したことで「大きな意味を持つ」という意味でしたが、こちらでの「a big job」はより広い意味で「大仕事」と捉えることができます。 責任重大な大仕事、重労働という意味の大仕事、人生を変えるかもしれない大仕事…さまざまな意味を込めることができますよ。
Choose something glossy ツヤ感のある素材を選ぶ。 「ツヤ感」は「glossy」と表現することができます。 「something」の次に形容詞を続けて「ツヤ感のあるもの」と言うことができます。 「選ぶ」は「choose」として、数ある中からツヤ感のあるものを選ぶという意味合いにしました。 Pick something shiny ツヤ感のある素材を選ぶ。 こちらでは「ツヤ感」を「shiny」としました。 「選ぶ」は「pick」を使うことができます。 chooseと同じく「数ある中から入念に絞る」というニュアンスを出せるので、ファッションを選ぶ際にもぴったりでしょう。 「ツヤ感のある素材を選ぶといいよ」とアドバイスしたいときには、以下のように言ってみましょう。 You have to choose something glossy. ツヤ感のある素材を選ぶといいよ。 Why don't you pick something shiny? ツヤ感のある素材を選ぶといいよ。 「Why don't you~」は「~してみたらどう?」と提案する際の決まり文句です。 ぜひ使ってみてくださいね。
1. Carry them to the car! 車まで運んでよ。 最もシンプルに命令形にした表現です。 「〇〇を△△まで運ぶ」は「carry 〇〇 to △△」と表現します。 2. You have to carry them to the car. 車まで運んでよ。 スマホばかりいじっていないで「あなたは車まで運ばなきゃいけないでしょ?」というニュアンスを込めた言い方です。 スマホをいじっているという前提がなければ「You have to」を使うことに違和感がありますが「あなたがしなきゃいけないのはスマホをいじることではなくて、車まで運ぶことです」と暗に示せるフレーズにになります。 参考にしてみてくださいね。
1. It happens to all the kids. そんな時期もあるよね! すべての子どもに起きることである、と激励するフレーズです。 「あるよね」と言いたいとき「It happens」というのはよく使われる表現なので、そのときに必要な情報を付け足して使い回すことができますよ。 以下のフレーズを参考にしてみてくださいね。 It happens. あるある。 It happens in the morning. 朝ってそういうことあるよね。 It happens when you have a kid. 子どもを持つとそうなりがちだよね。 2. It's just a phase. そんな時期もあるよね! こちらでは「時期」を「phase(フェーズ)」と表現しました。 「just」をつけて「ただそういう時期なだけだから」と、ポジティブなフレーズにしています。 子どものイヤイヤ期は大変だと思います。 以下のフレーズを付け足して、妹さんを元気づけてあげてください。 It will pass someday. いつか終わるから。 参考になれば幸いです。
1. Did anyone touch this? 誰かこれにさわった? 通常の疑問文で「anyone(誰か)」を使った表現にしました。 疑問文のときの「誰か」は「anyone」が正解です。 2. Someone touched this? 誰かこれにさわった? 一方、通常の疑問文でなくても通じます。 こちらでは「Someone touched this.(誰かがこれに触った。)」にクエスチョンマークをつけて疑問文にしていますが、テストでは×になるこの表現も、コミュニケーションでは普通に使われます。 厳密に言うと、正解とされるのは1つ目の例「Did anyone touch this?」ですが、2つ目の例「Someone touched this?」もよく使われる表現だと覚えておいてくださいね。