Jam

Jamさん

2024/04/16 10:00

そんな時期もあるよね! を英語で教えて!

妹の子供がイヤイヤ期に入ったので、「そんな時期もあるよね!」と言いたいです。

0 403
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・We all go through phases like that.
・It's just a phase you're going through.

「誰でもそういう時期ってあるよね」という意味です。相手が落ち込んだり、ちょっと変わった行動をしたり、何かに夢中になっている時に「わかるよ、気にしないで」と共感や慰めを示すのにピッタリな、温かくて優しいフレーズです。

Oh, the terrible twos? We all go through phases like that.
あぁ、イヤイヤ期ね。誰でもそういう時期は通るものよ。

ちなみに、「It's just a phase you're going through.」は「それ、今だけだよ」「誰にでもある一時期のことだよ」といったニュアンスで使えます。子供の反抗期や、何かに夢中になっている友人に対して、心配しすぎなくていいよと励ましたり、ちょっと軽くからかったりする時にぴったりのフレーズです。

Oh, the terrible twos! It's just a phase they all go through.
いやいや期ね!誰もが通る道だから、そんな時期もあるわよ。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 09:00

回答

・It happens to all the kids.
・It's just a phase.

1. It happens to all the kids.
そんな時期もあるよね!

すべての子どもに起きることである、と激励するフレーズです。
「あるよね」と言いたいとき「It happens」というのはよく使われる表現なので、そのときに必要な情報を付け足して使い回すことができますよ。
以下のフレーズを参考にしてみてくださいね。

It happens.
あるある。

It happens in the morning.
朝ってそういうことあるよね。

It happens when you have a kid.
子どもを持つとそうなりがちだよね。

2. It's just a phase.
そんな時期もあるよね!

こちらでは「時期」を「phase(フェーズ)」と表現しました。
「just」をつけて「ただそういう時期なだけだから」と、ポジティブなフレーズにしています。

子どものイヤイヤ期は大変だと思います。
以下のフレーズを付け足して、妹さんを元気づけてあげてください。

It will pass someday.
いつか終わるから。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV403
シェア
ポスト