プロフィール
Yumiko
日本
役に立った数 :0
回答数 :401
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Let's review the blood test results and develop a treatment plan. 血液検査を見て治療計画を立てましょう。 「~しましょう」と提案するときには Let's~! と言いましょう。後ろには動詞の原形が続きます。review は「見直す」や「検討する」という意味があります。「血液検査」は英語で blood test と言います。発音はブラッドテストと読むので注意しましょう。results は「(検査の)結果」、develop は「(計画など)を立てる」という意味です。「治療計画」は treatment plan と言います。 ご参考になれば幸いです。
1. The results of the test were not good. 検査の結果は良くなかった。 resultsは「結果」という意味です。「検査」は英語でtestと言います。主語はThe results of the testになるので、動詞はwereと複数形にしましょう。wereはbe動詞(are)の過去形です。「良くなかった」はbadでもいいですが、ネガティブで強い印象を与えるため、より柔らかい言い方のnot goodの方がおすすめです。 2. The results of the examination were not positive. 検査の結果は良くなかった。 testの代わりにexaminationを使っても同じ意味になります。医療系での検査の結果はpositive「良い」negative「悪い」と表現されることが多いです。 ご参考になれば幸いです。
1. Do I need to be hospitalized? 入院しなければいけませんか? Do I need to~?は「私は~しなければいけませんか?」と尋ねる時の聞き方です。toの後ろには動詞の原形がきます。「入院する」はbe hospitalizedになります。 2. Is hospitalization necessary? 入院しなければいけませんか? 主語を「入院」にすることもできます。その際の英語は名詞でhospitalizationになり、発音はホスピタライゼーションになります。necessaryは「~が必要である」という形容詞になります。 ご参考になれば幸いです。
1. Is this the prescription for today? これが今回の処方箋ですか? 「処方箋」は英語でprescription(プレスクリプション)と言います。「今回の」はfor todayまたは、for this visit「今回の来訪」と言うこともできます。 2. Is this your prescription for this time? これが今回の処方箋ですか? your prescriptionにすると、誰の処方箋か分かりやすくなります。「今回の」はfor this timeと表現してもいいですね。ここでのtimeは「時間」ではなく「機会」という意味になります。 ご参考になれば幸いです。
1. You should have a gastroscopy. 胃カメラで調べた方がいいです。 You should+動詞の原形で「~すべきです」という意味になり、人にアドバイスをするときに使えるフレーズです。「胃カメラ」は英語でgastroscopyと言い「ガストロースコピー」と発音します。 2. You might want to consider having a gastroscopy. 胃カメラで調べた方がいいです。 直訳すると「胃カメラを受けることを検討した方がいいかもしれません。」という意味です。You might want toを使うと、「~した方が良いかもしれません」と柔らかくアドバイスする言い方になります。considerは「検討する」という意味です。 ご参考になれば幸いです。