Suzukaさん
2024/10/29 00:00
苦渋に満ちた を英語で教えて!
本の感想を聞かれ「彼の苦渋に満ちた人生に心を打たれました」と言いたいです。
0
0
回答
・filled with hardship
「苦渋に満ちた」は上記のように表現します。filled with~ は「~に満ちた」や「~でいっぱいの」という意味です。hardship は「困難」や「苦渋」を意味します。
I was deeply moved by his life filled with hardship and sorrow.
彼の苦渋に満ちた人生に心を打たれました。
deeply は「深く」という意味です。move は「動く」という意味もありますが、ここでは「感動する」という意味で使います。
be動詞 was と一緒に使うことで、was moved =「感動させられた」という意味になります。
「彼の苦渋に満ちた人生」は「彼の人生= his life」を先に持ってきて、その後に説明「苦渋に満ちた= filled with hardship and sorrow 」を加えます。
ご参考になれば幸いです。
役に立った0
PV0