rina

rinaさん

2023/12/20 10:00

鋭気に満ちた目 を英語で教えて!

英検に合格するという強い目標を持っているようだったので、「友達は鋭気に満ちた目をしていた」と言いたいです。

0 140
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Eyes full of determination.
・Eyes brimming with resolve
・Eyes filled with fierce spirit.

My friend had eyes full of determination, clearly set on passing the English proficiency test.
友達は英検に合格するという強い目標を持っているようで、目が決意に満ち溢れていました。

「Eyes full of determination」は、「決意に満ちた目」という意味で、英語の表現です。何か困難や挑戦に立ち向かう覚悟や、強い意志を持って行動を起こそうとする時に使われます。例えば、スポーツ選手が試合に挑む前、学生が試験に臨む前、ビジネスマンが大きなプロジェクトを始める前など、自身の目標に向かって進む時の強い決意を表現するのに用いられます。その人の目を見ると、その人がどれだけ真剣で、どれだけその事にコミットしているかが伝わってくるような表現です。

My friend had eyes brimming with resolve, seemingly determined to pass the English proficiency test.
友達は英検に合格するという強い決意を持っているようで、鋭気に満ちた目をしていた。

My friend had eyes filled with fierce spirit, determined to pass the English proficiency test.
友達は英検に合格するという強い目標を持っていて、その鋭気に満ちた目をしていました。

Eyes brimming with resolveは、誰かが困難な目標に向かって決意したときや、困難な状況に立ち向かう決意を固めたときに使われます。一方、Eyes filled with fierce spiritは、誰かが情熱的で、強い意志や闘争心を示しているときに使われます。これは、競争的な状況や挑戦的な状況でよく見られます。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Eyes full of determination.
・Eyes brimming with resolve
・Eyes filled with fierce spirit.

My friend had eyes full of determination, clearly set on passing the English proficiency test.
友達は英検に合格するという強い目標を持っているようで、目が決意に満ち溢れていました。

「Eyes full of determination」は、「決意に満ちた目」という意味で、英語の表現です。何か困難や挑戦に立ち向かう覚悟や、強い意志を持って行動を起こそうとする時に使われます。例えば、スポーツ選手が試合に挑む前、学生が試験に臨む前、ビジネスマンが大きなプロジェクトを始める前など、自身の目標に向かって進む時の強い決意を表現するのに用いられます。その人の目を見ると、その人がどれだけ真剣で、どれだけその事にコミットしているかが伝わってくるような表現です。

My friend had eyes brimming with resolve, seemingly determined to pass the English proficiency test.
友達は英検に合格するという強い決意を持っているようで、鋭気に満ちた目をしていた。

My friend had eyes filled with fierce spirit, determined to pass the English proficiency test.
友達は英検に合格するという強い目標を持っていて、その鋭気に満ちた目をしていました。

Eyes brimming with resolveは、誰かが困難な目標に向かって決意したときや、困難な状況に立ち向かう決意を固めたときに使われます。一方、Eyes filled with fierce spiritは、誰かが情熱的で、強い意志や闘争心を示しているときに使われます。これは、競争的な状況や挑戦的な状況でよく見られます。

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 08:05

回答

・hopeful eye
・eyes filled with determination
・a resolute gaze

1.hopeful eye
hopeful eyeで「鋭気に満ちた目」を言い表すことができます。

My friend had hopeful eyes filled with determination.
(友達は鋭気に満ちた目をしていました。)

この文章は、友達が目に希望を抱きつつも、決意を感じさせる様子を伝えています。
hopeful eyes filled with determinationは、厳密にいうと「希望に満ちた決意を持った目」です。

2.eyes filled with determination

hopeful eyeを使わず、eyes filled with determinationだけで「鋭気に満ちた目」を言い表すことも可能です。

「目に決意が宿っている」という意味となり、強い意志や決意を持っている様子を示しています。
直訳すると、「決意に満ちた目」という意味になり、強い意志や決意を持っていることを表現できます。

Their friend's eyes were filled with determination.
(その友達の目には決意が溢れていました。)

3.a resolute gaze

a resolute gazeは「断固たる視線」という意味ですが、こちらも「鋭気に満ちた目」というニュアンスで伝えられます。強い決意や覚悟を感じる視線を表わせるでしょう。

Their friend had a resolute gaze.
(その友達は断固たる視線を持っていました。)

役に立った
PV140
シェア
ポスト