プロフィール
Ran
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :407
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はRanです。以前はアメリカに住んでいましたが、現在は日本に帰国しています。英語教育に特化した教育学士号を持ち、さまざまな英語資格も取得しています。
私の英語力を維持し、さらに向上させるためには、日常生活で積極的に英語を使うことが重要だと考えています。例えば、英語のニュースを毎日読んだり、英語の映画やドラマを見たりしています。また、週に数回、英語で日記を書くことも私のルーティンです。これにより、英語の表現力やライティングスキルが鍛えられます。
英語を母国語としない人々が英語を学ぶ際の課題を理解しているので、私は皆さんの英語学習のサポートができると信じています。英語学習は一筋縄ではいかないことが多いですが、私と一緒に楽しく、効果的な学習方法を見つけていきましょう!
日本語で「ハンドタオル」と言えばハンカチのような持ち運び用の正方形の小さいタオルの事でタオルハンカチとも言いますが、英語ではface towelと言います。 英語にもhand towelという言葉はありますが、こちらは逆に日本でいう「フェイスタオル(洗面所の長いタオル)」を指します。 お店で店員に「これが欲しい(買いたい)です」という場合に「I'd like this (one).」と言います。 I want to do ~ で「~がしたい」という意味で、I would like to do ~ で 「~がしたいです」というように丁寧な言い方です。 「あなたに~をして欲しい」と言う場合は、I want you to do ~、I would like you to do ~と言います。
「Second-hand」と 「Recycled」「Preloved」 これらは全て、それが新品でないことを表す表現です。 日本語のセカンドストリートやリサイクルショップの頭単語が同じなのでイメージしやすいです。 「Preloved」 は、英語で「Pre(以前に)」「Loved(愛された)」という意味で、以前の持ち主に大切に扱われていたお気に入りのものという意味合いを含む言葉です。 これは中古品を販売するあらゆるお店の前に置けます。 Secondhand bicycles store = 中古自転車店 例文 Let's take it to Second-hand items shop. 中古買取専門店にそれを持って行こう. 買取販売店お馴染みのフレーズはこのように言います。 We need your unwanted clothing. あなたの不要な服を譲ってください。
1. Have a keen sense 触覚、聴覚、視覚、味覚、嗅覚の五感は英語で (the five) senses と言います。 「keen」は「鋭い」という意味から、転じて「賢い」「頭が切れる」という意味合いがあります。またスラング的表現として「素晴らしい、最高」というニュアンスがあります。 例文 You have a keen sense of smell. あなたは嗅覚が鋭いです。 2. To be highly sensitive 意味は「感覚が鋭い」です。 例文 You are highly sensitive of smell. あなたは匂いに敏感ですね=匂いの感覚が鋭いですね。
How did you feel about this movie score? この映画の点数についてどう感じましたか。 Howが「どのように」という疑問詞なので、相手に詳しく感想を聞くにはもってこいです。 What score do you rate the movie? その映画にあなたは何点つけますか。 rateが「数値的に評価する、点数をつける」の意味になります。5段階のうち、100点満点のうち、どのあたりに位置しているかを決定するような場合に使います。レベルやランク付けをするイメージです。 例文 What score do you rate this movie on a scale of 100? あなたはこの映画に100点満点で何点つけますか。 程度やレベルを数値的に示したい場合に、その点数の幅をon a scale of ~「~段階で」という形で表します。
アメリカの商品のラベルにpacked with nutrients (栄養たっぷり)というフレーズが使われます。 packed with ~ は「〜でいっぱい」という意味、栄養は「nutrient」と言います。 例 To be packed with nutrients is risky. 栄養がぎっしり詰まっているのは危険です=栄養過多になると危険だよ。 他にもfull of nutrients(栄養がたっぷり)や healthy(健康的)という言い方もできます。 上記質問のニュアンスの場合、栄養価が高いsuperfood(スーパーフード)のような健康食というよりも、richで「豊かな、高価な」という意味の栄養という表現の方が合うでしょう。 例 Peanut butter is rich in nutritious. →ピーナツバターは豊かな栄養たっぷりです。