プロフィール
totoro0
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はtotoro0です。私はスペインでの留学経験があり、このヨーロッパでの生活は私に多くの英語学習の機会を提供してくれました。
私はCambridgeの英語資格を保有しております。スペインでの留学は、英語が公用語ではない環境で英語を使ってコミュニケーションを取る貴重な機会を与えてくれました。
英語圏外で英語を使えることの最大のメリットは、さまざまな国籍の人々とコミュニケーションが取れることです。スペインで出会った多くの国際的な友人とは、英語を共通言語として使用しました。これは、言語の壁を越えた友情を築く大きな鍵となりました。
私は、英語が国際コミュニケーションのツールとしてどれほど有用であるかを皆さんに伝え、留学や海外生活を通じて得た経験を最大限に活かすサポートをしたいと考えています。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
上記は、「私を押さないで」という意味です。 「push」は何かを動かしたい時に使うことが多いので、例えば「ドアを押す」は「Push the door」と言います。 また、スイッチやボタンを押すときには「press」という単語が使われます。 こちらはそこにあるものに圧力をかけて押すイメージで、 「Press the switch」や「Press the button」と言います。 例文 Don't push me. It hurts. 痛いから押さないでよ。 例文 Don't push me. I will tell my mom. 押さないで。ママに言うからね。 誰かに何かを教えたり告げる時は「say」ではなく「tell」を使い、そこに聞いている人がいてもいなくても単純に言葉を発する時に「say」を使います。 「mom」は「母親」のことを指しており、「mum」という綴りになっても同じ意味です。
He usually comes back late at night. 「彼はたいてい夜遅くに帰ってくる」という意味です。 「usually」は「たいてい」や「普段は」という意味で、「normally」という単語に置き換えることもできます。 例文 He usually comes back late at night, so I have dinner alone. 彼はたいてい夜遅くに帰ってくるので、私は一人で夜ごはんを食べます。 「夜ごはんを食べる」を英語で言う時、「eat dinner」と言ってしまいがちですが、「have dinner」が圧倒的によく使われます。同じように、「朝ごはんを食べる」は「have breakfast」で「お昼ごはんを食べる」は「have lunch」がよく使われます。
Blow the candle 「ロウソクの火を消す」という意味です。火事などの火を消す場合は「extinguish」という単語を使います。ちなみに、「消火器」は「fire extinguisher」と言います。 例文 He tried to cut the cake before I blew the candle. 私がロウソクの火を消す前に、彼はケーキを切ろうとした。 「blew」は「blow」の過去形です。 例文 Make a wish before you blow the candle. ロウソクの火を消す前にお願い事をしてね。 オーストラリアでは、誕生日の人がケーキのロウソクの火を消す前にお願い事をすることが定番です。通常、胸の前で手を組み、目をつぶって心の中でお願い事をします。
1. Don't say the same thing persistently. 「同じことをしつこく言わないで」という意味です。 「persistently」は「しつこく」や「粘り強く」という意味です。 また、「persistently」を「繰り返して」という意味の「repeatedly」という単語に変えることで、何度も同じことを繰り返し言われていることを表すことができます。 例文 Don't say the same thing persistently. I will do it at my own pace. 同じことを何度も言わないで。自分のペースでやるから。 2. Don't keep saying it. 「言い続けないで」という意味です。 「keep」は「~し続ける」という意味もあるので、「keep」を使うことで相手がしつこく言い続けていることが分かります。 例文 Don't keep saying it. I'm tired of it. それを言い続けないで。もううんざりだ。 「tired of」は「飽きている」や「うんざりしている」という意味で、「sick of」も「うんざりしている」という意味です。
I haven't decided the name of~ 「~の名前をまだ決めていない」という意味になります。 「of」の後には通常名詞がきます。 例文 I haven't decided the name of the puppy which I will welcome into my family. 新しく家族に迎え入れる子犬の名前をまだ決めていません。 「子犬」は英語で「puppy」と言います。ちなみに「子猫」は「kitten」と言います。 例文 I haven't decided the name of my new restaurant. 私が経営する新しいレストランの名前、まだ決めてないんだよね。 このように、「name of」の後に別の名詞を置くことで、様々なものの名前が決まっていない時に「I haven't decided the name of~」が使えます。