プロフィール
Marine
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :400
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はapiceです。私はカナダでの留学経験があり、そこでの生活は私の英語能力の向上に大きく貢献しました。
私はTOEFL iBTの資格を保有しており、これは特にアカデミックな英語の運用能力があることを示しています。留学中に得た英語スキルは、日常生活から学術的な環境に至るまで幅広い場面で役立ちました。
英語が話せることの最大のアドバンテージは、留学中に多様な文化背景を持つ人々と交流できたことです。様々な国から来た友人との交流は、言語の壁を超えたコミュニケーションの重要性を教えてくれました。また、英語が話せることで、インターンシップやボランティア活動など、さまざまな機会にアクセスできるようになりました。
私は、皆さんが英語を学び、留学や海外での生活を通じて得た経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて新しい可能性を広げましょう!
1.「ハンドタオル」は、英語でも同様に「hand towel」と表現されます。「欲しい」は、「want」が用いられます。 I want a hand towel as a birthday present. 私は誕生日プレゼントにハンドタオルが欲しいです。 <語彙説明> as:~として birthday present:誕生日プレゼント 2. 「want(欲しい)」よりもう少しフォーマルに表現する場合は、「I would like~」が使われます。 I would like a pretty hand towel as souvenir. 私は、お土産に可愛いハンドタオルが欲しいです。 *「souvenir」は、「お土産」という意味です。
1. 「痴漢」は、「groping」と言います。「grope(女性に強引に痴漢行為をする)」という動詞の動名詞です。また、「criminal act」で、「犯罪、犯罪行為」を示します。 Groping is a criminal act. 痴漢は犯罪です。 2. 「molestation」も「性的虐待」や「痴漢行為」を指します。また、セクハラという意味で用いられることがあります。 Molestation is a serious crime, not just a prank. 「痴漢は、いたずらではなく、れっきとした犯罪です。」 <語彙説明> prank:いたずら、悪ふざけ、いやがらせ serious:れっきとした、重大な、冗談ではない
レーン/車線は、「lane」という単語が使われます。また、「ETC専用レーン」を「ETC lane」でも表現できますが、「only」を使って、「ETC-only lane」とすることで、ETCのみのレーンであるという意味合いが込められます。 The right side is the ETC-only lane. 右がETC専用レーンだよ。 *ちなみに、ETCは、「Electronic Toll Collection (System)」の略語です。意味は、「electronic(電子の)」、「Toll(通行料金)」、「Collection(回収する、収受する)」、「System(システム)」つまり、「電子料金収受システム」という意味です。
1. 「area」は、「面積」という意味があり、「total area」で「総面積、延べ面積」という意味になります。 What is the total area of this house? この住宅の延べ面積はどのくらいですか。 2. 「延べ面積」は「延べ床面積」とも言いますが、「gross floor area」と表現することもできます。 この住宅は、地上2階建てで、延べ床面積1万平方メートルです。 This house has two floors above ground and has a gross floor area of 10,000 square meters. <語彙説明> above ground:地上に出ている(2 floors above groundで、地上2階建てという意味です) square meters:平方メートル
1. 「brewer」は、主にビールなどの醸造者を指します。日本酒の場合も使うことができますが、「sake」をつけて、「master sake brewer」とすると、杜氏という意味合いが良く出ます。「sake」は、現在海外でも広く知れ渡っている単語なので、そのまま使用することができます。 He is a very famous master of sake brewer. 彼は、とても有名な杜氏です。 2. 「杜氏」は、酒造りをする人々の中でも統率する立場にあるので、「chief」を付けて言い表すことができます。 She finally became the chief sake brewer. 彼女は、ついに杜氏になりました。