プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はYoshi71053です。私はアメリカでの留学経験があり、その期間は私にとって英語能力の向上だけでなく、国際的な視野を広げる貴重な機会でした。

私は英検1級を保有しており、この資格は英語の高度な理解と運用能力を持っていることを示しています。留学中に得た言語スキルと国際的なコミュニケーション能力は、この資格によって補完されています。

留学中、特に印象に残っているのは、アメリカの大学での学生生活です。授業での議論、クラブ活動、そして現地の友人たちとの日々の会話は、私の英語運用能力を大きく向上させました。英検の準備過程で培った読解力や聴解力が、実際の生活で直接活かされた瞬間です。

私は、皆さんが英語を学び、英検の準備や留学での経験をサポートすることを楽しみにしています。一緒に学び、英語を通じて新しい挑戦に取り組みましょう!

0 137
Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. He's actually our age. 実は彼は僕らと同い年だよ。= ああ見えて同じ年だよ。 A is one's age: Aと同い年 を使って、 「ああ見えて同じ年だよ。」 を表現できます。 A: His choice of words is rather difficult. He's mature for his age. 彼の言葉遣いはかなり難しい。大人っぽいね人だね。 B: He's actually our age. ああ見えて同い年だよ。 choice of words: 言葉遣い mature: 成熟した、大人っぽい for ~: ~の割には 以下に似た表現を紹介します。 2. be of an age 同い年 Though they are of an age, there is a big difference between the twin brothers in terms of their vocabulary. 同い年だが、その双子の兄弟の語彙力には大きな差がある。 though ~: ~だけれども twin brothers: 双子の兄弟 in terms of ~: ~の観点では 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 137
Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. She is skilled in needlework. 彼女は裁縫が上手い。 be skilled in ~:~に熟練している needlework: 針仕事、裁縫 これらを使うと 「彼女は裁縫が上手い。」 と表現できます。 She was skilled in needlework. So I would get her to teach me how to sew clothes. 彼女は裁縫が得意だった。だから私はよく彼女に洋服の縫い方を教えてもらっていた。 would do ~: ~をよくしたものだ get A to do~: Aに~をしてもらう 2. She is adept at needlework. 彼女は裁縫が上手い。 be adept at ~:~に熟達している をつかって 「 彼女は裁縫が上手い。」 を表現できます。 She is adept at needlework. I can't hold a candle to her. 彼女は裁縫が得意だ。彼女にはかなわない。 can't hold a candle to ~: ~にはかなわない 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 178
Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm often mistaken for younger brother. 弟とよく間違われる。 mistake A for B: AをBと間違える younger: より若い brother: 兄、弟 を使って、 「弟とよく間違われる」 を表せます。 I'm often mistaken for my younger brother because he and I are look alike. 僕の弟と僕は顔が似ているので、よく彼と間違われます。 look alike: 似ている Since I am a triplet, I'm often mistaken for younger brothers. 僕は三つ子なので、よく弟と間違われる。 triplet: 三つ子 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 161
Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

consolation prize 残念賞 consolation: 慰め prize: 賞品 これらを使うと 「残念賞」 という意味になります。 Although I couldn't get good prize in the raffle, I got at least a consolation prize. 福引では良い賞品は手に入らなかったが、少なくとも残念賞はもらった。 Although ~: ~だけれども raffle: 福引 There was a raffle by way of entertainment in the event. A friend of mine won first prize, however, I got a consolation prize. イベントの余興でくじ引きがあった。私の友人が一等を当てたが、私は残念賞だった。 by way of entertainment: 余興で 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 166
Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You almost lost your control. ほぼ理性を失っていたね。 lose one's control: 理性を失う control: コントロール、制御 を使って、 You almost lost your control.: ほぼ理性を失っていたね。 と表現できます。 A: You almost lost your control in front of everyone and walked off the room. It was not like you since you are the last person to do such things. みんなの前でほとんど理性を失って部屋から出て行ったね。あんなことをするような人じゃないからあなたらしくなかったよ。 B: Yeah... I really regret what I did. そうだね...自分がやったことを本当に後悔しているよ。 in front of ~: ~の前で walk off ~: (怒りで)~を立ち去る A is the last person to do ~: ~をしそうにない人である(= ~をする最後の人である ) such things: そのようなこと

続きを読む