プロフィール
Arceo
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はArceoです。私の英語学習の旅は、ニュージーランドでのワーキングホリデーを通じてスタートしました。そこでの経験は、私の言語能力に大きな変化をもたらし、新たな世界への扉を開いてくれました。
私はTESOLの資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教えるための専門的な知識と技術を持っていることを証明しています。
私のワーキングホリデー中の特別なエピソードとして、カフェでのアルバイト経験があります。英語を使ってお客様とコミュニケーションを取り、時には文化的な違いや言語の壁に直面しながらも、貴重な人間関係を築くことができました。このアルバイトを通じて、実践的な英語力と国際的な理解を深め、異文化間コミュニケーションの重要性を学びました。
私は、皆さんが英語を学び、留学やワーキングホリデーでの経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界を体験しましょう!
1. Let him have his own way. : 彼の思うようにさせたらいいわ 「Have (someone ) one's own way」で、「~の思い通りにする」という意味になります。 Stop telling him what to do. Let him have his own way. (彼にあれこれ口出しするのはやめて。彼の好きなようにさせたらいいわ。) She likes to have her own way in everything. (彼女は、何でも自分の思い通りにしたがる。) 2. Let him do what he wants. :彼がしたいようにさせたらいいわ。 こちらも、「思うようにさせたらいい、したいようにさせたらいい」と言いたい時のフレーズです。 「What」の代わりに「 Whatever(何でも)」を使うときもあります。 There are so many toys here. You can play with whatever you want. (ここにはおもちゃがたくさんあるわ。何でも好きなものであそんでいいよ。) ご参考になれば幸いです。
You never know unless you try.:「やってみない限り分からない」 「unless 」は、接続詞で「~しない限り」「~を除いて」という意味になります。 If you don't try, you will never know what you can do. (やってみなきゃ何ができるかわからないよ。) 2. You won't know until you try. こちらも「やってみないと分からないよ」と言いたいときの言い方です。 You won't know until you try. There’s only one way to find out. (やってみなきゃ分からないよ。分かる方法は1つだよ。) 新しいことに挑戦する気持ちを後押しするフレーズですね。ご参考になれば幸いです。
1. Did I say something wrong? : 「何かまずいこと言った?」 自分が言ったことに対して、相手の態度が変わったり不機嫌になったときに、こう聞くとよいです。 Did I say something wrong? I'm sorry if I offended you. (何か悪いこと言っちゃったかな。気分を害したらごめんなさい。) 自分の発言で相手を傷つけた可能性がある場合には、素直に謝るフレーズも覚えておくとよいですね。 2. Did I say something bad? こちらも「何か悪いこと言ったかな?」と尋ねるときに使うフレーズです。 Did I say something bad? I didn't mean to offend you, I'm truly sorry. (何か悪いこと言ったかな?あなたを怒らせるつもりじゃなかったんだ、本当にごめんね。) ご参考になれば幸いです。
Don't take dizziness lightly.:「めまいをバカにしちゃいけない」 「take ~ lightly」は、「~を軽く受け止める、~を軽く見る」という意味です。「めまい」は、英語で「dizzy / dizziness」や「light-headed」と表します。 A: I'm feeling dizzy. (めまいがするわ。) B: Lay down. Don't take it lightly. Sometimes it's caused by a serious illness. (横になって。めまいを甘く見ちゃいけないよ。重い病気が引き起こしているのかもしれないし。) 2. Don't underestimate dizziness. 「めまいを甘くみちゃいけないよ。」 「underestimate 」は、「過小評価する、甘く見る」という意味です。 Don't underestimate me because I'm a woman. (私が女だからって甘くみないで。) ご参考になれば幸いです。
It's not as good as it looks. :「見た目ほどよくはない」 「not as good as」で「~ほど良くない」という意味になります。 「it looks」の代わりに、「it seems」や 「you think」を入れても同じようなニュアンスになります。 A:Your workplace has a great atmosphere. I like the vibe here. (あなたの職場って、とてもいい雰囲気ね。私、気に入ったわ。) B: It's not as good as you think. (君が思うほどよくはないよ。) He is not as smart as he looks. (彼は見た目ほど賢くない。) 2. It's actually not that good.:「実際はそんなによくないよ」 こちらも、「それほどよくはない」と表現したいときに使えるフレーズです。 A: Your cream pasta looks yummy. (あなたのクリームパスタ美味しそうね。) B: Um..It's actually not that good. (うーん、実はそんなに美味しくないよ。)