プロフィール
Arceo
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はArceoです。私の英語学習の旅は、ニュージーランドでのワーキングホリデーを通じてスタートしました。そこでの経験は、私の言語能力に大きな変化をもたらし、新たな世界への扉を開いてくれました。
私はTESOLの資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教えるための専門的な知識と技術を持っていることを証明しています。
私のワーキングホリデー中の特別なエピソードとして、カフェでのアルバイト経験があります。英語を使ってお客様とコミュニケーションを取り、時には文化的な違いや言語の壁に直面しながらも、貴重な人間関係を築くことができました。このアルバイトを通じて、実践的な英語力と国際的な理解を深め、異文化間コミュニケーションの重要性を学びました。
私は、皆さんが英語を学び、留学やワーキングホリデーでの経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界を体験しましょう!
money pit 金食い虫 「pit」は「穴、くぼみ」を表す単語です。直訳すると「money pit(お金の穴)」で、お金が穴にどんどん落ちていくイメージができると思います。つまり、お金がどんどんなくなる状況、底なしにお金がかかるような人に対して「金食い虫」と使われます。日本語をそのまま訳して「money eating bug(お金を食べる虫)」とは訳さないように注意しましょう。 She loves brand-name goods. She is such a money pit. (彼女はブランド好きで、金食い虫だ。) brand-name goods=ブランド品 Old houses can become money pits. They need more maintenance than new houses. (古い家は、金食い虫だ。新しい家に比べて、よりメンテナンスが必要だ。) maintenance=メンテナンス ご参考になれば幸いです。
1. golden wedding anniversary (金婚式) 「金婚式」は結婚記念日のひとつで、夫婦が結婚して50周年を祝う記念日です。これは、英語で「golden wedding anniversary」と表します。「金」を表す「golden」という単語が含まれているように、夫婦の関係や絆を「黄金の美しさや輝き」で表現しています。 We are having our golden wedding anniversary this year. (私たちは今年、金婚式です。) this year=今年 2. 50th wedding anniversary (金婚式) 「金婚式」は、そのまま「50th wedding anniversary(結婚50周年)」と表現してもよいです。 How and where should we celebrate our 50th wedding anniversary? (いつ、どこで私たちの金婚式を祝おうか?) ご参考になれば幸いです。
1. Money has power. (金にものを言わせる。) 「Money has power」は直訳通り、「お金には力がある」を意味します。つまり、「金にものを言わせる」と同じようなニュアンスを持っています。 We have to buy express pass so we can skip the lines. As we all know, money has power. (もうここは金に物を言わせるエクスプレスパスを買って優先入場するしかないね。) express pass=エクスプレス・パス skip the lines=優先入場する 2. Money talks. (金にものを言わせる。) 「Money talks」は、「金が話す=金にものを言わせる」という意味になります。 In politics, money talks. (政治では、金がものを言う。) In politics=政治では、政治において ご参考になれば幸いです。
1. I feel nervous. (緊張が高まる) 「nervous」は「緊張する、そわそわする」を表します。 I felt nervous and almost throw up before I gave a speech in front of people. (スピーチ前は緊張が高まり、吐きそうだった。) almost=もう少しで throw up=吐く give a speech=スピーチ・演説をする in front of people=人前 2. I have butterflies in my stomach. (緊張が高まる) 「have butterflies in my stomach」は、直訳で「お腹の中に蝶がいる」という意味になります。これは、ドキドキしたりワクワクするように、緊張が高まっている状態を表します。 I always have butterflies in my stomach before school tests. (学校のテスト前は、いつも緊張してしまします。) always=いつも school tests=学校のテスト ご参考になれば幸いです。
1. please take my seat. (どうぞお座り下さい) 「take my seat」は、直訳で「私の席をどうぞ」という意味です。自分の席を譲って、「どうぞお座りください」と言いたい時に使えます。「please~」をつけると、「どうぞ」と丁寧に表現することができます。 Please take my seat. You need it more than I do. (どうぞ、お座りください。私よりも、あなたの方が必要ですから。) need=必要 more than=よりも 2. please sit down. (どうぞお座り下さい) こちらも、よく聞かれるフレーズですね。色々な場面で使えますので、覚えておきましょう。 Please sit down. I'm okay standing. (どうぞ、お座りください。私は、立ってて大丈夫ですから。) stand=立つ ご参考になれば幸いです。