プロフィール
Arceo
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はArceoです。私の英語学習の旅は、ニュージーランドでのワーキングホリデーを通じてスタートしました。そこでの経験は、私の言語能力に大きな変化をもたらし、新たな世界への扉を開いてくれました。
私はTESOLの資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教えるための専門的な知識と技術を持っていることを証明しています。
私のワーキングホリデー中の特別なエピソードとして、カフェでのアルバイト経験があります。英語を使ってお客様とコミュニケーションを取り、時には文化的な違いや言語の壁に直面しながらも、貴重な人間関係を築くことができました。このアルバイトを通じて、実践的な英語力と国際的な理解を深め、異文化間コミュニケーションの重要性を学びました。
私は、皆さんが英語を学び、留学やワーキングホリデーでの経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界を体験しましょう!
please park in the shade 日陰に駐車して下さい 「park」は「公園」という意味もありますが、動詞で「駐車する」という意味もあります。「日陰」は英語で「shade」といいます。 Please park in the shade since it's hot today. (暑いので、日陰に駐車してください。) it's hot=暑い today=今日 It's very hot today. Could you please park under a tree because I need a shade. (今日はすごく暑いですね。日陰にいたいので、木の下に駐車していただけますか。) Could you please~=~していただけますか。 under a tree=木の下 ご参考になれば幸いです。
1. The noodles are soggy and not good. (麺が伸びて美味しくない) 「麺」は英語で「noodles」といいます。麺が伸びてふやけることは、「soggy」で表します。「not good」は、色々な場面で使うことのできるフレーズですが、「よくない状態」を意味します。 The ramen noodles are soggy and not good. I'm not coming here again. (このラーメンは、麺がのびて美味しくない。もうこの店には来ないよ。) ramen noodles=ラーメン 2. The noodles are too soft and not yummy. (麺が伸びて美味しくない) 麺が伸びてふやけた状態は「too soft」で表すこともできます。「not yummy」は「美味しくない」を意味します。 If you don't eat sooner, the noodles get too soft and not yummy. (早く食べないと、麺が伸びて美味しくなくなるよ。) eat=食べる sooner=早めに ご参考になれば幸いです。
1.I can't do cross jump roping. (交差とびは出来ない) 「交差とび」は、英語で「cross jump roping」といいます。 I can't do cross jump roping yet. But I want to be able to do it. (交差とびは、まだできません。でも、できるようになりたいです。) yet=まだ be able to=~できる 2.I can't do crossover jump rope. (交差とびは出来ない) 「crossover jump rope」も、「交差とび」の別の言い方です。「crossover」は、「交差場所や交差地点」を指します。 could you teach me how to do crossover jump rope? (どうやって交差とびをするか、教えてくれませんか。) could you~?=~していただけますか。 teach=教える ご参考になれば幸いです。
1. check if you are not forgetting anything (忘れ物がないか確認して) 「check if~」で、「~かどうか確認する」と訳します。「忘れる」は、「forget」で表します。「anything」は「何か」という意味です。 You should always check if you are not forgetting anything. (忘れ物がないか、いつも確認したほうがいいよ。) always =いつも 2. make sure if you have everything (忘れ物がないか確認して) 「make sure」は「確認する、念のため」を意味します。「everything」は「すべて、何でもみな」を表します。直訳だと、「すべてあるか確認する」となりますが、これは「忘れ物がないか確認する」というニュアンスが含まれます。 Before you leave, please make sure if have everything. (出発前に、忘れ物がないか確認してください。) Before you leave=出発前 ご参考になれば幸いです。
1. You shouldn't call someone without "san". (呼び捨てはいけません) 「You shouldn't」は、「~してはいけない、~すべきではない」と訳します。「call someone without "san"」で「さん付けなしで、名前で呼ぶ」という意味になります。 You shouldn't call someone older than you, without "san" or "senpai." (上司や先輩に、呼び捨てはいけません。) 2. It's not polite to call your someone by their name only. (呼び捨てはいけません) 「not polite」は「失礼」を意味します。「call someone by their name only」は「名前だけで呼ぶ」という意味です。 It's not polite to call someone by their name only. You need to add "san." (呼び捨ては、相手に失礼ですよ。名前のあとに「さん」をつけましょう。) add=加える、付け加える ご参考になれば幸いです。