paruruさん
2024/03/07 10:00
どうぞお座り下さい を英語で教えて!
電車で、妊婦さんが自分が座ってる席の近くで立っていた時にどうぞお座り下さいと言いたいです。
回答
・Please have a seat.
・Take a seat.
・Feel free to sit down.
Please have a seat. I insist.
どうぞお座りください。ぜひどうぞ。
「Please have a seat.」は、丁寧に「お座りください」や「どうぞお掛けください」と相手に勧める表現です。主にフォーマルな場面やビジネスシーンで使用され、会議や面接、待合室での対応時などに適しています。相手に対して敬意を持ち、リラックスしてもらうための一言として使われます。カジュアルな場面でも使えますが、基本的には礼儀正しい印象を与える言葉です。
Take a seat, please. You look like you could use it.
どうぞお座りください。お疲れのように見えますので。
Feel free to sit down. I can stand.
どうぞお座りください。私は立っていられます。
「Take a seat.」と「Feel free to sit down.」はどちらも座るように促す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Take a seat.」は指示的で、会議や授業のような公式な場面で使われやすいです。一方、「Feel free to sit down.」はもっとカジュアルで親しみやすく、友人の家やカジュアルな集まりで使うことが多いです。後者は相手にリラックスしてもらいたいという気遣いが含まれています。例えば、初めての訪問客に「Feel free to sit down.」と言うと、相手がリラックスしやすくなります。
回答
・please take my seat.
・please sit down.
1. please take my seat.
(どうぞお座り下さい)
「take my seat」は、直訳で「私の席をどうぞ」という意味です。自分の席を譲って、「どうぞお座りください」と言いたい時に使えます。「please~」をつけると、「どうぞ」と丁寧に表現することができます。
Please take my seat. You need it more than I do.
(どうぞ、お座りください。私よりも、あなたの方が必要ですから。)
need=必要
more than=よりも
2. please sit down.
(どうぞお座り下さい)
こちらも、よく聞かれるフレーズですね。色々な場面で使えますので、覚えておきましょう。
Please sit down. I'm okay standing.
(どうぞ、お座りください。私は、立ってて大丈夫ですから。)
stand=立つ
ご参考になれば幸いです。