kamataさん
2023/07/24 10:00
譲り合ってお座りください を英語で教えて!
電車内は大変混雑しているので、硬い言い方と丁寧な言い方それぞれで「譲り合ってお座りください」と言いたいです。
0
386
回答
・Please yield your seat.
・Would you mind offering your seat?
1. Please yield your seat. (硬い言い方)
「譲り合ってお座りください」
このyieldは好意から何かを「譲る」という意味です。努力や労力、犠牲の末、あるものを「与える、譲る」という意味が中心です。
よってyield one's seatで、「(好意のもと)席を譲る」という意味になります。
2. Would you mind offering your seat?(丁寧な言い方)
「譲り合ってお座りください」
offer one's seatも「席を差し出す、提供する」という意味から、「席を譲る」意味として使えるフレーズです。
Would you mind 動名詞?は、「~してもかまわないでしょうか?」という意味の丁寧な依頼を示す疑問文です。
役に立った0
PV386