takeshita

takeshitaさん

2024/09/26 00:00

体の不自由な人優先で譲り合ってお座りください を英語で教えて!

バスで、乗車客に「体の不自由な人優先で譲り合ってお座りください」と言いたいです。

0 4
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/21 13:00

回答

・Please take your seats while being considerate of others, giving priority to those with disabilities.

たとえば Please take your seats while being considerate of others, giving priority to those with disabilities. とすれば「身体に障害がある方を優先し、他の人に思いやりを持ちながら(=譲り合って)お座りください」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は「~してください」の内容なので副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(take)、目的語(your seats)、副詞句(while being considerate of others)を続けて前半の主節を構成します。

後半は主節の付帯状況を表す現在分詞構文(giving priority to those with disabilities)です。

役に立った
PV4
シェア
ポスト